Примеры употребления "увольнениями" в русском с переводом "dismissal"

<>
Здравствуйте, вы занимаетесь незаконными увольнениями? Hi, do you do wrongful dismissals?
Г-жа Гарсон (Гаити) говорит, что, согласно Трудовому кодексу, инспекция по условиям труда женщин расследует случаи гендерной дискриминации и нарушений трудовых прав женщин и оказывает женщинам помощь в возбуждении дел, связанных с незаконными увольнениями, в арбитражном суде по трудовым спорам. Ms. Garçon (Haiti) said that, under the Labour Code, a Women's Labour Inspectorate investigated cases of gender discrimination and violations of women's employment rights and would accompany women presenting cases of wrongful dismissal before the Labour Tribunal.
Следует напомнить, что после решительных протестов международного сообщества в связи с массовыми увольнениями с гражданской службы служащих из числа женщин вскоре после того, как движение «Талибан» захватило Кабул, женщины-служащие могли продолжать получать заработную плату, при этом им не разрешалось работать. It may be recalled that, following strong protests by the international community about the wholesale dismissal of female employees from the civil service shortly after the Taliban took over Kabul, female employees had been able to continue to draw their salaries without being allowed to perform their jobs.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что при введении в действие 1 июля 2009 года новой системы в Трибунал по спорам будет переведено 128 дел (117 дел из объединенных апелляционных советов и 11 дел, связанных с дисциплинарными увольнениями, из Объединенного дисциплинарного комитета). Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, upon the entry into force of the new system on 1 July 2009, 128 cases (117 cases from the Joint Appeals Boards and 11 summary dismissal cases from the Joint Disciplinary Committee) would be transferred to the Dispute Tribunal.
В деле о его незаконном увольнении. In the matter of his wrongful dismissal.
прекращение работы, включая увольнение, сокращение и перенос обязательств; Termination of employment, including dismissal, redundancy and transfer of undertakings;
Первое официальное обоснование увольнения Коми продолжалось целых два дня. The first official rationale for Comey’s dismissal lasted all of two days.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
Вместо увольнения, сотрудник соглашается работать трезвым в течении 30 дней In lieu of dismissal, employee agrees to work clean and sober for at least 30 days
В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений. In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals.
В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений. In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals.
Я не могу сказать, почему о моем увольнении не сообщается на веб-сайте фонда. I can’t say why, nothing is mentioned about my dismissal on the Fund’s website.
Должного внимания заслуживает вопрос внедрения соответствующих систем предоставления пособий по безработице и вынужденному увольнению. The introduction of appropriate schemes for unemployment benefits and involuntary dismissal deserves due consideration.
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Увольнения и аресты противников намного превысило количество тех, кто, возможно, играл определенную роль в путче. The dismissal and jailing of opponents has gone far beyond those who may have had a role in the putsch.
Но увольнение Шарифа не обязательно предвещает возврат к нестабильности или, что ещё хуже, к военному правлению. But the dismissal of Sharif need not portend a return to instability or, worse, military rule.
Вы можете лишь начать затянутое слушание об увольнении, в котором было бы ваше слово против моего. All you could do is start a long, protracted dismissal hearing, which would rely on your word against mine.
Тот же указ сделал Тайный Совет защитником декретов Аримото, которые касались экзаменов, назначений, дисциплины, увольнений бюрократов. It also made the Privy Council the guardian of Aritomo's edicts concerning examinations, appointments, discipline, dismissal, and rankings of bureaucrats.
защиту от необоснованного отказа в приеме на работу и увольнения, а также содействие в сохранении работы; Protection against groundless refusal to hire and dismissal, and assistance with job retention;
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке. Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!