Примеры употребления "увозят" в русском

<>
Переводы: все14 take away4 cart away2 другие переводы8
Крестьяне увозят камни из стен и делают из них загоны для свиней. And peasants cart away the walls to make shelters for their pigs.
А теперь в залах, где когда-то пировали короли, растёт трава, - - крестьяне увозят камни из стен и делают из них загоны для свиней. Now grass grows in the halls where kings once feasted, and peasants cart away the walls to make shelters for their pigs.
Я приезжаю, увожу тела, дело закрыто. I show up, I take away the bodies, case closed.
Лиц, в которых подозревали активистов движения за независимость, увозили. Those suspected of being pro-independence activists were taken away.
В Пешаваре Докладчику сообщили о том, что лагеря несколько раз " прочесывались " и женщин увозили для целей проституции. In Peshawar, the Rapporteur was told that the camps had been raided a few times and women taken away for prostitution.
Набор детей во все вооруженные группы велся как «добровольно», так и путем похищения: нередко детей подкарауливали на рынке или на улице, насильно усаживали на грузовик и увозили. Recruitment into all armed groups has been both “voluntary” and through abduction, often as the children were in the markets or in the streets where they were forced to get into trucks and taken away.
На него надевают наручники и увозят. They cuff him and take him away.
Погодите-ка, куда увозят нашу каталку? Oh wait, what's going on with the slug?
Я просто встретила его и теперь они увозят его прочь от меня. I just met him and now they're taking him away from me.
Я считаю деньги, когда их привозят, и считаю их, когда их увозят. I count money as it comes in and I count it as it goes out.
Я не люблю, когда ко мне вламываются среди ночи и увозят неизвестно куда! I don't like it when someone breaks into my hotel room and kidnaps me in the middle of the night!
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги. Agriculture relies heavily on illegal workers from Mexico, who live temporarily near the fields and take their earnings back home.
Источники отмечают, что в настоящее время ополченцы со списками прочесывают лагеря для перемещенных лиц в поисках учащихся, представителей интеллигенции и активистов, а затем увозят их. Sources indicate that the militias are now combing the camps for displaced persons with lists looking for students, intellectuals and activists, then taking them away.
Я проникал в магазины с чёрного входа и видел, как закрывают и увозят на свалку полные баки продуктов. Я подумал: вместо того, чтобы выбрасывать еду, можно найти ей более полезное применение. I'd been round the back. I'd seen bins full of food being locked and then trucked off to landfill sites, and I thought, surely there is something more sensible to do with food than waste it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!