Примеры употребления "увлечением" в русском

<>
Переводы: все41 passion16 hobby7 interest6 fling2 другие переводы10
Все эти годы я была мимолетным увлечением. All these years, I was the passing fancy.
"Дианетика" оказалась преходящим увлечением у публики, как хулахуп. "Dianetics" proved to be a passing fad, like the hula hoop.
Еще в пятидесятые годы, большим увлечением были таблетки солитера. As late as the fifties, the big fad was the tapeworm pill.
Профессиональный спортсмен, который любит лыжи, делает это не полном серьезе, но с увлечением. You know, the professional athlete that loves skiing, he's serious about it, but he loves it.
Ладно, значит нам нужно доказать, что Генри был импульсивен, и Алана была мимолетным увлечением. Okay, so we prove that Henry was impetuous And alana was a passing fancy.
Вы наверняка видели отцов, которые собирают Лего или роботов с большим увлечением, чем их сыновья. Sometimes we see dads get more excited than their kids playing with Legos or putting together plastic robots.
Он был твоим большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним. He was your biggest crush all through middle school, and now he's asked you out.
Совсем недавно, оно стало модным увлечением пищевой промышленности, отчасти за счет страха перед исками связанных с ожирением. More recently, it has become a food-industry craze, driven in part by fear of obesity lawsuits.
Если по итогам выборов этого года во Франции появится президент-центрист, а франко-германское сотрудничество оживится, тогда с внезапным увлечением Евросоюза рыночным фундаментализмом будем, видимо, покончено. If this year’s elections result in a centrist French president and a revival of Franco-German cooperation, the EU’s unexpected infatuation with market fundamentalism will probably end.
Дипломаты и бывшие высокопоставленные чиновники, связанные с СДП, были недовольны поддержкой ПРП авторитарных режимов стран Латинской Америки (особенно Кубы и Венесуэлы), бесполезными усилиями получить место постоянного члена Совета Безопасности ООН и излишним увлечением позициями неприсоединения и антиимпериализма. PSDB-allied diplomats and former senior officials strongly have opposed the PT’s support for Latin America’s authoritarian regimes (particularly in Cuba and Venezuela), its futile insistence on a permanent seat on the United Nations Security Council, and its excessive embrace of non-aligned, anti-imperialist positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!