Примеры употребления "увлечена" в русском

<>
Переводы: все35 passionate13 keen4 carry away1 другие переводы17
Моя мать сейчас увлечена теннисом. Mother is now involved in tennis.
И полностью увлечена твоей подругой. And she's completely infatuated with your girlfriend.
Да, я увлечена молекулярно-кинетической теорией. Yeah, I'm fascinated with the Kinetic Molecular Theory.
Ну, я не была увлечена женатым мужчиной. Well, I wasn't attracted to married men.
Я очень увлечена и образами, и словами. And I have a passion for images and for words.
Она была сильно мной увлечена с самого начала. She was utterly infatuated with me from the very start.
Ну, я думаю, я всегда была увлечена спортом. Well, I guess I've always been involved in sports.
Я в их команде, и я все еще увлечена этим. I'm on their board, and I still am involved with it.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился. But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Я поверила на слово, что спасти никого не удалось, потому что была так увлечена тобой. I took the voice's word for it that no body could be recovered because I was so swept up in being with you.
Не только Канада увлечена идеей уголовного преследования секса за вознаграждение между взрослыми по взаимному согласию. Canada is not alone in seeking to criminalize transactional sex between consenting adults.
И возможно, я дейстивительно сумасшедшая, потому что в первый же день руководства я увлечена спасением Бэмби. And I might actually be crazy, because day one of me being in charge, and I'm obsessed with rescuing bambi.
Я страстно увлечена будущим человека, в частности на Луне и Марсе, и где угодно в Солнечной системе. I'm very passionately interested in the human future, on the Moon and Mars particularly, and elsewhere in the solar system.
Наверное, я просто была так увлечена своими проблемами с Джесси, что даже не заметила, что вы с мамой были. I guess I've just been so involved with my problems with Jesse, I didn't even realize you and Mom were.
До тех пор, пока она не признается, что увлечена Фишером, она не сможет понять, что это выходит за рамки ее ответственности за дом. Until she can admit her crush on Fisher she won't see it's getting in the way of her responsibilities to the house.
И я действительно увлечена ими и люблю их, и думаю, что как очень, очень, очень, очень, очень большая корпорация они действительно заботятся о своей графике. And I actually am amused by them and like them, and think that as a very, very, very, very, very big corporation they actually keep their graphics very nice.
Франция главным образом увлечена своими собственными проблемами, особенно предполагаемой неисправной работой ее политического класса и очевидной ленью французской общественности, которую обвиняют в слабом экономическом росте, особенно по сравнению с Соединенными Штатами. France is mostly concerned with its own problems, particularly the supposed malfunctioning of its political class and the apparent laziness of the French public, which is blamed for weak economic growth, especially when compared to the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!