Примеры употребления "увлекается" в русском

<>
Переводы: все20 carry away6 addict3 get carried away2 другие переводы9
Она чересчур увлекается, когда спорит по данному поводу. She tends to get carried away when arguing about that matter.
Но жизнеспособность модели Дэна приближается к своему концу, и Китай теперь увлекается неэффективными инвестициями в основной капитал, контролируемыми государством, и нежизнеспособным ростом экспорта, больше чем увеличением внутреннего потребления, чтобы создать рабочие места и стимулировать экономический рост. But the viability of Deng’s model is nearing its end, and China is now addicted to inefficient state-led fixed investment and unsustainable export-led growth, rather than domestic consumption, to generate jobs and growth.
Вы знаете, что перевозбужден щенки похожи - треск, лай, увлекаясь. You know what overexcited puppies are like - snapping, barking, getting carried away.
CA: А как насчет людей, которые Вас любят, но видят Ваши расходы на. Вы продолжаете увлекаться новыми проектами. такое впечатление, что Вы не можете без новых начинаний. CA: And what about the people who love you and who see you spending - you keep getting caught up in these new projects, but it almost feels like you're addicted to launching new stuff.
Во-вторых, в то время, когда экономическая глобализация размывает национальные границы, политические лидеры могут увлечься своим разглагольствованием о независимости. Second, at a time when economic globalization is rendering national borders porous, political leaders may get carried away by their rhetoric of independence.
Увлекаться конфликтами намного легче, когда нет тяжелого якоря за спиной. It is easier to get carried away when not much is keeping you anchored.
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке. To Tom's pop the old doctor who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days she had to be severe telling him that there was nothing wrong with him.
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая. If it gets carried away and presumes to talk down to the 5,000-year-old culture of the Sages, the West could become the next object of China’s nationalist resentment.
Когда ты начинаешь распиливать вещи пополам, ты увлекаешься, как можно заметить, мы распилили пополам даже банки, вместе с кастрюлей. Once you start cutting things in half, you kind of get carried away, so you see we cut the jars in half as well as the pan.
А по результатам, согласен, дошло до абсурда, когда на 1500 м мужчины настолько увлекались тактическими хитросплетениями бега, что показали результат ниже среднего уровня... женских забегов. Looking at the results, one has to agree, things reached a point of absurdity, when in the 1,500m race, the men got so carried away with the tactical intricacies of running, that the final results fell below the average…for women’s races.
Все это - необходимые компоненты торгового плана, но вы можете добавить и другие, если посчитаете необходимым. Однако, не стоит слишком увлекаться, иначе ваш план станет чересчур длинным и сложным, чтобы ему следовать. These are the necessary components of a Forex trading plan, you can add more if you like, but don’t get too carried away otherwise your plan will become too long and complicated for you to follow.
Мой муж увлекается наблюдением за птицами. My husband is a keen bird watcher.
Скажем, ребенок очень увлекается конструктором Lego. Let's say the kid is fixated on Legos.
У него кондитерская фабрика, но увлекается искусством. He manufactures cookies, but he loves art.
Она увлекается театром и создает проекты для детей из неблагополучных семей. A theater major she helps run a drama program for underprivileged children.
Она увлекается фигурным катанием, синхронным плаванием и любит полежать в джакузи. Her hobbies include figure skating, water ballet and taking long, luxurious bubble baths.
И добраться к ним своим ходом могут только те, кто увлекается альпинизмом. They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing.
Наша следующая конкурсантка учиться на психолога, росла в политической среде, и увлекается каллиграфией. Our next contestant is a psychology major with a political upbringing and a passion for calligraphy.
Похоже на пивную вечеринку братства, где каждый чрезмерно увлекается вычурными напитками и сверканием грудью. Sounds like a fraternity kegger where everyone overindulges in cutesy drinks and nipple flashing.
Биткойнами он не увлекается, но, уверен, смог бы разобраться, как получить с помощью набора слов главный ключ.) He’s not a bitcoin enthusiast, but I knew he’d be able to figure out how to retrieve the master private key from the word list.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!