Примеры употребления "увеличиться" в русском

<>
Таким образом, долг должен увеличиться. Thus, debt must increase.
При добавлении эффектов размер файла может увеличиться. Adding effects can increase the file size.
Наконец, если волатильность упадет на 10%, прибыль увеличиться до $4001. Finally, if we factor a 10% drop in volatility into the same 100-point rally in the December futures, profit would increase to $4,001.
Да, но его статус может измениться, а количество привилегий - увеличиться. His status can change, though, and his freedoms increase.
a Эти показатели могут увеличиться после утверждения текущих предложений о финансировании. a These figures will be increased upon confirmation of current funding proposals.
Её экономика, по прогнозам, должна увеличиться лишь на 1,2 процента. Its economy is predicted to increase by only 1.2%.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Now, with signs of a reviving economy, Japan's soft power may increase even more.
Цена, предложенная при предварительном заказе, может увеличиться или уменьшиться до даты выпуска продукта. The advertised price for pre-order items may increase or decrease before the date the product is released to the public.
В результате всех этих проблем количество обрабатываемых службой сообщений о недоставке может резко увеличиться. All of these issues can result in a sudden increase in the number of DSN messages being processed by the service.
2. Темная энергия может и не быть космологической константой, однако со временем она способна увеличиться. 2.) Dark energy may not be a cosmological constant, but may actually increase in strength over time.
По оценкам комиссии по изменению климата ООН, снежная масса Антарктики должна увеличиться в течение нынешнего столетия. The UN climate panel estimates that Antarctica's snow mass will actually increase during this century.
После назначения разрешений переопределения определяется максимальная сумма, на которую может увеличиться или уменьшиться сумма накладных расходов. When override permissions are assigned, the maximum amount by which an override can increase or decrease costs is determined.
Например, стоимость принадлежащей вашей организации земли может увеличиться, или вам может потребоваться отразить рыночную стоимость определенного актива. For example, the value of land that your organization owns might increase, or you might have to reflect the fair market price of a specific asset.
Кроме того, шансы того, что Иран примет подобное предложение, могут увеличиться, если детали предложения будут открыты общественности. In addition, the odds Iran would accept such an offer might increase if the details were made public.
Но учитывая, что цена на нефть сделала обратный отскок со вторника, количество чистых лонгов могло соответственно увеличиться. But given that Brent has bounced back since Tuesday, net longs may have correspondingly increased.
Однако благодаря программе «Пояс и Дорога», трансграничная торговля может увеличиться, а отдельные распри – утихнуть, что выгодно гражданам региона. But with BRI, cross-border trade could increase, and some of the feuds could be laid to rest, benefiting the region’s citizens.
Многие ситуации являются вопросами степени сложности, и так как технология совершенствует судебную экспертизу атрибуции, сила сдерживания может увеличиться. Many situations are matters of degree, and as technology improves the forensics of attribution, the strength of deterrence may increase.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться. China, for example, must move more income to households and away from its firms, so that private consumption can increase.
Для удовлетворения этого растущего спроса производство продовольствия должно увеличиться на 60-70% по сравнению с уровнем десятилетней давности. To keep up with this growing demand, food production will have to increase by 60-70% compared to a decade ago.
В результате доля потребления китайской экономики может увеличиться по меньшей мере на пять процентных пунктов ВВП к 2015 году. As a result, the consumption share of the Chinese economy could increase by at least five percentage points of GDP by 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!