Примеры употребления "увековечения" в русском

<>
Переводы: все19 perpetuating7 immortalization1 другие переводы11
Мы все сотрудничаем в разработке национальных программ в целях просвещения, проведения исследований по проблеме холокоста и увековечения памяти о его жертвах. All of us work together to establish national programmes to create and develop Holocaust education, remembrance and research.
Такой процесс имел бы важное значение для увековечения памяти погибших и для их родственников, а также послужил бы важной исторической вехой для будущих поколений. Such a trial would be important for the memory of those killed and for their relatives, and would also serve as an essential message to future generations.
В июне и июле МВИКИ организовал в Сиракузах семинар по вопросам установления истины, возмещения, увековечения памяти жертв, просвещения и другим вопросам отправления правосудия в постконфликтный период в Ираке. In June and July, ISISC organized in Syracuse a seminar on truth-telling, reparations, memorializing, education and other post-conflict justice options for Iraq.
Государства использовали многочисленные средства для увековечения исторической памяти с помощью культуры, семейных воспоминаний, коллективной и общественной памяти, а также с помощью исторических мест, которые предлагают реальные доказательства происходивших событий. States have used various means to perpetuate historical memory through culture, family recollection, collective and social memory, and historical sites offering tangible proof of past events.
В целях увековечения памяти жертв насильственных исчезновений по политическим мотивам установлены десятки мемориальных досок и памятников, их именами названы государственные школы, улицы, площади и общественные центры в различных районах страны. State schools, as well as dozens of plaques and monuments, streets, squares and public areas throughout the country bear the names of citizens who were the victims of enforced disappearance for political reasons.
Информация о мерах, принимаемых Финляндией для выполнения резолюции VIII/2 Организации Объединенных Наций по вопросу о практике присвоения географическим объектам названий в целях увековечения их памяти, была предложена вниманию участников представителем Финляндии. Measures taken in Finland to implement United Nations Conference resolution VIII/2 on commemorative naming practices for geographical features were addressed by the representative of Finland.
В рабочем документе № 14 Отдела Соединенных Штатов Америки/Канады сообщалось о практике присвоения географическим объектам имен людей в целях увековечения их памяти в Канаде в связи с резолюцией VIII/2 восьмой Конференции. Working paper No. 14 from the United States of America/Canada Division, reported on commemorative naming practices in Canada with respect to resolution VIII/2 of the Eighth Conference.
Поэтому требуется постоянный контроль в отношении законов, программ и практических мер, нацеленных на обеспечение фактического или основополагающего равенства женщин, с тем чтобы избежать увековечения неравного положения, которое уже нельзя никоим образом оправдать. Thus, continuous monitoring of laws, programmes and practices directed at the achievement of women's de facto or substantive equality is needed so as to avoid a perpetuation of non-identical treatment that may no longer be warranted.
Данный институт является университетом, в состав которого входят факультеты по тематике сохранения и распространения берберской культуры, увековечения берберского наследия, изучения грамматических, стилистических и просодических особенностей берберской поэзии и терминологии и грамматики письменной системы тифинаг. The Institute is a type of university made up of departments responsible for safeguarding and disseminating Amazigh culture, reinvigorating the Amazigh heritage, and studying the grammar, rhetoric and prosodic features of Amazigh poetry and Tifinagh terminology and grammar.
Признав наличие трудностей и отсутствие общих руководящих принципов в том, что касается присвоения тому или иному географическому объекту имени живущего или недавно скончавшегося человека в целях увековечения его памяти, участники Конференции рекомендовали решать данную проблему в рамках национальных руководящих принципов (резолюция 2). Having recognized the potential difficulties and lack of general direction in respect of naming a geographical feature in order to commemorate a living or recently deceased person, the Conference recommended that national guidelines address this issue (resolution 2).
Наконец, в отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, которые представляют собой не только ценный источник информации, но и основной инструмент увековечения памяти об Организации, Алжир считает нужным, чтобы данные документы, достоверность которых определяется в первую очередь тем, что они подготовлены в рамках самого Секретариата, периодически публиковались. Lastly, on the subject of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which were not only valuable sources of information but indispensable tools for the preservation of the institutional memory of the Organization, Algeria requested that those publications, whose reliability was due largely to the fact that the Secretariat itself prepared them, should continue to be brought out regularly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!