Примеры употребления "уважаемого" в русском

<>
Это один из рабов уважаемого Тулия? This is one of good Tullius' slaves?
У уважаемого Тулия есть свои уши. Good Tullius has his ear.
Только не ожидала подобного от уважаемого издания. I just never really expected it from a recordable publication like yours.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability.
Ваша честь, обращаю внимание моего уважаемого коллеги, что я вызвал не миссис Воул, а миссис Хелм. I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs Vole, but Mrs Helm.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Италии за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Italy for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Норвегии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Norway for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Благодарю уважаемого представителя Германии за его заявление и за его добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT (spoke in French): I thank the distinguished representative of Germany for his statement and the kind words addressed to the Chair
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Благодарю уважаемого представителя Турции за его заявление и за его добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT (spoke in French): I thank the distinguished delegate of Turkey for his statement and his kind words addressed to the Chair
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю уважаемого представителя Республики Корея за его заявление и за добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of the Republic of Korea for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю уважаемого представителя Исламской Республики Иран за его заявление и за добрые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого посла Китая за его заявление и за добрые слова в адрес председательства и секретариата. The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of China for his statement and kind words addressed to the Chair and secretariat.
Будущее президентов – их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия – крепятся на силе экономики. Presidents’ futures – their ability to win re-election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy – hinge on the economy’s strength.
А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д. And so, Pranav turns the page of the book and can then see additional information about the book - reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
Мы придаем большое значение усилиям вашего уважаемого Комитета за последние 35 лет, которые нашли свое отражение в его объективных докладах, представленных Генеральной Ассамблее. We attach great value to the endeavours made by your distinguished Committee over the past 35 years, as captured in its objective reports submitted to the General Assembly.
Мы польщены тем, что нам доводится принимать в Осло столь уважаемого представителя Франции, и мы будем в максимально возможной степени облегчать его службу там. We are honoured to receive such a distinguished representative of France in Oslo and will certainly facilitate his service there to the maximum extent possible.
Я также очень внимательно выслушал другие его замечания, точно так же как я, как и всегда, внимательно выслушал и нашего весьма уважаемого коллегу из Пакистана. I have also listened very carefully to his other remarks, like I have listened carefully, as I always do, to our very distinguished colleague from Pakistan.
Позвольте мне также сказать, как приятно мне восседать в этом зале на своем первом пленарном заседании, и я рассчитываю активно участвовать в работе этого уважаемого форума. Let me also express the pleasure I have in sitting in this hall for my first plenary meeting, and I look forward to actively participating in the work of this distinguished forum.
Что касается заявления уважаемого представителя КНДР, то я не скрою своего разочарования в связи с этим заявлением, ибо я усмотрел в нем перепевы хорошо известных аргументов. Regarding the statement by the distinguished representative of the DPRK, I will not hide my disappointment at that statement because I saw in it a rehearsal of well-known arguments.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Шри-Ланки Его Превосходительство посла Прасада Кариявасама за его выступление и за очень теплые и ободряющие слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Sri Lanka, His Excellency Ambassador Prasad Kariyawasam, for his statement and for his very kind and encouraging words addressed to the Chair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!