Примеры употребления "убытия" в русском

<>
Переводы: все31 departure23 другие переводы8
Формируется государственная пограничная служба, и создается система обеспечения точной информации обо всех случаях прибытия и убытия на всех пунктах пересечения границ. The State Border Service is being strengthened, and a system for ensuring accurate information about entries and exits at all border crossings is being created.
В соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров в августе 2008 года ИМООНТ создала единую Группу оформления прибытия и убытия в Секции гражданского персонала. In accordance with recommendations of the Board of Auditors, UNMIT established a 1-stop Check-In/Check-Out Unit in August 2008 in the Civilian Personnel Section.
Для целей транспортных операций по перевозке войск/полицейских сил и имущества в качестве согласованных пунктов отправления и портов прибытия и убытия устанавливаются следующие пункты: The following locations are the agreed originating locations and ports of entry and exit for the purpose of transportation arrangements for the movement of troops/police and equipment:
Служба иммиграционного контроля ведет письменные журналы прибытия и убытия пассажиров в этом аэропорту двух видов: один журнал для граждан Либерии и другой журнал для иностранных граждан. BIN maintains two types of handwritten ledgers of passengers arriving at and departing from the airport: one for Liberian citizens and one for foreign nationals.
Медицина страны остро нуждается в медицинских сестрах и акушерках (соответственно 53 процента и 54 процента от штатного расписания); коэффициент естественного убытия этих специалистов составляет 15 процентов; кроме того, не хватает фармацевтов и фельдшеров на общинном уровне. The system is severely short of public health nurses and midwives, at 53 % and 54 % of the cadre, respectively with an annual attrition rate of 15 %, as well as of pharmacists and community health aides.
аналогичным образом, гостиницы, дома для приезжих, жилые помещения и в целом любые помещения, которые используется для размещения иностранцев, ведут реестр иностранцев с указанием их полного имени, национальности, документов, удостоверяющих личность, места происхождения, места убытия и места назначения; Likewise, hotels, hostels, residences and, in general, any place which houses foreigners keep a registry of foreigners with their full names, nationality, identity document number and place of origin and destination.
Секретариат производит расчеты в отношении списанного имущества, принадлежащего контингентам, на основе огромного объема документации, где каждый вид подлежащего списанию имущества проверяется на предмет его поступления в миссию, его инвентаризации на момент прибытия контингента и его невывоза (что проверяется на момент убытия контингента). That is, the Secretariat makes the calculations for these contingent-owned equipment write-off cases based on voluminous documentation, wherein each item being written-off is verified to have arrived at the mission, to have been included in the in-survey and not to have been repatriated (as verified by the out-survey).
В 2006/07 году Миссия будет стремиться повысить эффективность путем проведения более строгой проверки квалификации всех водителей, включая проведение информационно-разъяснительных кампаний по вопросам безопасности, создание «единого окна» для оформления прибытия и убытия участников Миссии, создание электронной системы перевода средств с целью сокращения затрат на денежные переводы и преобразование 10 международных должностей в национальные должности. In the 2006/07 period, the Mission seeks efficiency gains by implementing more stringent proficiency testing of all drivers, including safety awareness campaigns, implementing a one-stop-shop for check-in and check-out procedures for personnel, implementing an electronic fund transfer system in order to reduce the cost of cash transfers and converting 10 international posts to national posts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!