Примеры употребления "убит горем" в русском

<>
Как музыкант, я признаюсь, что если бы мне пришлось иметь кохлеарный имплантат, я был бы убит горем. As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken.
Лоис вернулась к ее убитому горем, разбитому состоянию. Lois is back to her old heartbroken, abrasive self.
Но вы знаете, как убитый горем она будет But you know how heartbroken she's gonna be
Я получил убитого горем ребенка и женщину, которая разочаровалась во мне. I got a heartbroken kid and a woman who's so pissed at me.
Сейчас я просто такой же, как и вы, убитый горем член семьи. Right now, I'm just a heartbroken family member like you.
Убитый горем бывший муж нашел счастье в бутылке, что-то вроде такого. Heartbroken ex-husband, finding comfort in a bottle, - that kind of thing.
Но, только что я получила результаты моего теста на ВИЧ, и, убитая горем, говорю - они положительны. "But I just got the results back from my HIV test," and I'm heartbroken to say that they came back positive.
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men.
Согласно этой истории, Декарт был настолько убит горем, что создал автомат, механическую куклу, которая выглядела точно так же, как его умершая дочь. According to the story, Descartes was so struck with grief that he created an automaton, a mechanical doll, built to appear identical to his dead daughter.
С горем пополам он смог приготовить себе ужин. He was able to cook himself dinner, after a fashion.
Мой дед был убит во Второй Мировой войне. My grandfather was killed in World War II.
Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна. The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит. Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
В своей детской жизни Пол к тому времени не сталкивался с горем или с конечностью жизни. There had never been the grief and finality of death in Paul’s young life.
Есть вероятность того, что человек был убит. There's a possibility that the man was murdered.
Очевидно, скрипку вернули убитой горем невесте Хартли, а позже, по словам представителей аукционного дома, она оказалась в руках Армии спасения, после чего она была передана некому учителю игры на скрипке, а затем Henry Aldridge & Son. The violin apparently was returned to Hartley's grieving fiancée, the auction house said, and later ended up in the hands of the Salvation Army before being given to a violin teacher and ultimately Henry Aldridge & Son.
Он был убит одним выстрелом. He was killed by a single bullet.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар. Blinded with grief and rage, the US would exact a terrible revenge.
Билл был убит тем человеком. Bill was killed by that man.
Объединённые горем они шли в молчаливой демонстрации по маршруту, где в последний раз видели Дэнни Латимера в ночь перед тем, как нашли его тело под скалами на пляже Бродчёрча. United in grief they walked in silent vigil along the route where Danny Latimer was last seen the night before his body was found beneath the cliffs on Broadchurch beach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!