Примеры употребления "убирать" в русском

<>
Я смотрю, искусство убирать постель тебе недоступно. I see making the bed's still beyond you.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай. When I decided to farm wheat for the first time this spring on leased land in my childhood village, my mother agreed to supervise plowing, planting, and harvesting.
Пошли вон отсюда убирать мусор. Look, piss off and pick up some litter.
Я буду убирать мусор на шоссе. I'll pick up trash on the highway.
Однажды я пришла убирать квартиру госпожи Хоффман. I came to Miss Hoffman's apartment.
Я и не планировала убирать всю квартиру. I'm not going to do all of it.
Ну уж явно получше, чем убирать мусор. It's got to be better than picking up litter.
Убирать коровьи кишки и свиньи пупки весь день! I sweep up cow guts and pig snouts all day, man!
Ставить лабу, готовить, а потом убирать все обратно? Set up the lab, cook, and then take everything down?
Ты это убирать не будешь, просто не поймешь ничего. You will just hold it over my head, go to your room.
Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку? How is she going to get strange trash in a strange trash can?
Мда, а я не думаю, что фонтан нужно убирать. Yeah, i don't think it's going anywhere.
Она обещала, что будет убирать мою квартиру целый год. She said she'd be my maid for a year.
Ты можешь убирать со столов, выполнять лёгкую работу, направлять. You can, uh, bus tables, work for minimum wage, tips.
Думает, что сможет заставить меня убирать волосы из слива? Thinks she can make me take the hair out of plugholes?
Он поместил огромные бетонные блоки поперек тропы и отказывается их убирать. He's put these huge concrete blocks across a public right of way and refuses to move them.
Важно помнить, что мы должны не только убирать лишнее, но и взращивать важное And what's really important in this stuff is, as we cut, we also have to grow.
Я не говорю, что вы не должны убирать воду, если у вас рак. And I'm not saying you shouldn't mop up your water if you have cancer, but I'm saying that's not really the problem;
Но если вы присоединитесь к опергруппе, вы не будете убирать наркоту с улиц. But if you join the task force, you won't be taking dope off the street.
Она встала, начала убирать свои пяльцы и, взглянув нечаянно на улицу, опять увидела офицера. She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, she perceived the officer again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!