Примеры употребления "убираться" в русском

<>
Переводы: все83 get out51 clean up5 go away2 tidy up1 другие переводы24
Так что можете убираться отсюда. So you can get the hell out of here.
Тогда давайте убираться из Неверленда. Let's get the hell out of Neverland.
Убираться в классной комнате — обязанность учеников. It is the students' duty to clean their classrooms.
Я буду убираться по дому Нет. I will clean the house.
Я не должен убираться в своей комнате. I don't have to clean my room.
Это значит, что нам нужно убираться отсюда. Means we're getting the hell out of here.
Я сказал ему убираться с глаз долой. I told him to bugger off.
Если бы я хотел убираться каждые полчаса. If I could cleanup every half an hour.
Думаю, Понго заставит потом всех убираться в общаге. I think Pongo's going to bring some tuck up to the dorm.
Когда люди начинают зажимать деньги, мне пора убираться прочь. When people start saving their money, it's time for me to vamoose.
Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда. Ok, let's board this place up and get the hell out of here.
Я тот, кто говорит тебе убираться отсюда прямо сейчас. I'm the guy telling you to get the hell out of here now.
Я буду готовить, я буду убираться, я буду опускать сидение унитаза. I'll cook, I'll clean, I'll put the toilet seat down.
Одри, мы мы попали сюда и надо убираться из этого места! Audrey, we got to get the hell out of here!
Я думаю, нам нужно сесть в машину, взять Мону и убираться. I figure we can get into the car, take Mona, and clear out.
Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны. A truly sovereign Iraq might well tell the US to withdraw from the country.
Моя раскладушка делает паршивые фотографии, поэтому тебе не придётся убираться так уж хорошо. My flip phone takes lousy pictures, so you don't have to clean that good.
Я просто искала, что надеть, здесь был бардак, и поэтому я начала убираться. I was just looking for something to wear, and there was a mess, so I started to straighten up.
И когда они заканчивают, женщина сама решает, оставаться ли мужчине или убираться прочь. And when they're done, it's up to the women whether the men stay or go.
И если ты не можешь его поддержать, то можешь убираться вон из моего дома. And if you cannot support it, then you can get the hell out of my house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!