Примеры употребления "убили" в русском

<>
Переводы: все2880 kill2841 bump off6 zap2 другие переводы31
Всё расследование развалилось, когда убили Рослина. The whole investigation Just came apart when roslyn got gunned down.
Значит, его убили перед тем, как поджарить. So, he croaked before he cooked.
И она была на работе когда ее убили. And on duty at the time of her death.
Получается его ударили перед тем, как убили и поджарили. So, he was clocked before he croaked and cooked.
Он оставил мне сообщение в ночь, когда его убили. He left a message for me the night he died.
И продолжали махать им, когда не убили его, да? And you just kept bashing away until he was dead, right?
Это мои родители, их убили в Мюнстере, когда он был оккупирован. He was my father, he died at Munster when it was occupied.
Если нас не убили Блиц и Великий смог, думаю, это мы переживём. Well, if the Blitz and the Great Smog didn't polish us off I think we might survive it.
Если так, то давай мои деньги прямо сейчас, пока тебя не убили. If that's true, I want my money now before you wind up dead.
Ну, если кто-то хочет прекратить аборты, они бы взорвали не здание, а убили врачей? Well, if someone wanted to stop abortions, wouldn't they take down the doctors, not the building?
Кайлу Джеймс связали, пытали, изнасиловали и убили надев на голову пластиковый пакет, как делал БТК. Kayla james was bound, tortured, raped, with a plastic bag over her head like btk.
Он был похож на одного из офицеров, которых я видела в больнице, когда убили детектива Брауна. He looked like one of the police officers I saw in the hospital the night D I Brown was shot.
"Мы дали ему кофе с наркотиками и убили его выстрелом в голову, а потом сожгли его тело. "We gave him drugged coffee and shot him in the head and then we burned his body.
Это возвращает нас к тому происшествию, когда верующих-католиков жестоко убили в один из их главных религиозных праздников. And that brings us to the moment in which Catholic worshipers were massacred on one of their most holy days.
И меня чуть не убили, так что я думаю, в свете последних событий это оправдывает, то что я расстроена. And I was nearly executed, so I think being upset is justified under the circumstances.
Эй, парни, мы обработали одежду Эверетта, в которой он был когда его убили, в том числе байкерские сапоги ручной работы. Hey, guys, we processed the clothing Everett was wearing when he died, including some handmade biker boots.
Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима. Colonel Muammar Qaddafi's forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds - perhaps over a thousand - of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime.
Он был в том вытрезвителе как минимум с пятью людьми в ту ночь, когда убили его маму, а мы были в Нью-Йорке. He was at that dry-out place with no less than half a dozen people the night his mom died, and we were in New York.
Но в плаще у Скотта Ворда обнаружился 9-миллиметровый пистолет, и поскольку из похожего пистолета убили Трэвиса Холла, я отправила оружие на баллистическую экспертизу. But in his coat, Scott Ward had a 9mm and since Travis Hall was shot with one of those, I sent his weapon on to ballistics.
Несколькими часами позже 51-летний пастух и отец девяти детей Яир Хар-Синай пас овец, когда палестинские террористы убили его выстрелами в голову и грудь. Several hours later, Yair Har-Sinai, a 51-year-old shepherd and father of nine, was tending sheep when he was shot in the head and chest by Palestinian terrorists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!