Примеры употребления "убежища" в русском с переводом "asylum"

<>
Политика предоставления убежища ЕС провалилась. The EU's asylum policy has broken down.
Лица, ищущие убежища стали главными жертвами. Asylum seekers have been the main victims.
Договорное право способствовало более четкому определению понятия территориального убежища. Treaty law has helped to define the concept of territorial asylum.
Ваша честь, кровная месть - обоснованная почва для предоставления убежища. Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах. Some journalists and politicians sought asylum in other countries.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища. The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum.
Соединенное Королевство давно использует эти положения для отказа в предоставлении убежища террористам. The United Kingdom has long used these exclusion clauses to deny asylum to terrorists.
Судьба многих мигрирующих и ищущих убежища людей, пойманных в Греции, особенно душераздирающа. The fate of the many migrant and asylum seekers caught in Greece is particularly heart-rending.
Однако эритрейцы часто направлялись в Швейцарию, а многие афганцы попросили убежища в Венгрии. But Eritreans often headed for Switzerland, and many Afghanis applied for asylum in Hungary.
Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища. This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum.
К настоящему документу прилагается копия Закона о режиме убежища 1974 года (дополнение № 6). We attach hereto a copy of the Regulation of Asylum Act of 1974 (attachment 6).
2 ноября 1998 года Иммиграционная служба отказалась удовлетворить просьбу заявителя о предоставлении убежища. On 2 November 1998, the Immigration Service rejected the complainant's application for asylum.
17 сентября 1997 года ходатайство заявителя о предоставлении убежища в Канаде было отклонено. In Canada, the complainant was first denied his request for asylum dated 17 September 1997.
осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища; Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children;
Искатели убежища незамедлительно уведомляются об их праве на получение правовой и иной помощи. Asylum seekers are promptly notified of their right to legal and other assistance.
В Германии право убежища является обладающим исковой силой индивидуальным правом с конституционным статусом. In Germany, the right of asylum is an individually actionable legal right having constitutional status.
В 2006 году была отклонена их просьба о предоставлении им политического убежища в Канаде. Their application for political asylum in Canada was rejected in 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!