Примеры употребления "убежден" в русском

<>
Переводы: все1590 convince1460 другие переводы130
Но я убежден в своей правоте. But I would still stand by it.
«Физики могут задавать вопросы по-другому», — убежден Голденфельд. “Physicists can ask questions in a different way,” Goldenfeld said.
Мэр Екатеринбурга убежден, что "это очередная попытка отомстить за правду". The Mayor of Yekaterinburg is confident that “this is yet another attempt to avenge the truth”.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "This harms business and we must fight against it," challenges Pattloch.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление. So I believe, essentially, that leadership is stewardship.
Он глубоко убежден в центральной роли для Европы франко-германских отношений. He believes deeply in the centrality to Europe of the Franco-German relationship.
Пинкер также убежден, что на протяжении веков насилие в целом сокращалось. Pinker also claims that violence has overall decreased over the centuries.
Я был наполовину убежден, что вернусь и найду вас, бьющих баклуши. I half-expected to return and find you sitting on your thumbs.
Убежден, Его Величество мог бы выразить свою признательность величайшему спортсмену Англии. And I daresay His Majesty might want to show his gratitude to England's greatest sportsman.
Однако, я убежден, что, как членам общества, нам необходимо это делать. And I want to make the point that as members of society, we need to.
Я убежден, что наука будет всегда, и . на этой строке я заканчиваю . And I also think that science will never go away and - Iв ™m finishing on this line.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой. Well, my belief is that it works because scientists are a community bound together by an ethics.
Я был абсолютно убежден после Залива Свиней, что нападение Америки не заставит себя ждать. I was sure that, after the bay of pigs that an American attack would just be a matter of time.
Я убежден в том, что мы приложим все силы для продуктивного выполнения наших обязанностей. I am confident that we will make every effort to discharge our common responsibilities in a productive manner.
Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли. I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts.
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете. I think we're going to have to have a major round of moral progress in the world.
Но я полностью убежден в том, что народ и правительство Ирака успешно завершат этот процесс. But I have full confidence that the Iraqi people and Government will come out of this process with flying colours.
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? Mr. Greenspan was a strong believer, in practice if not in theory - for who could understand his theory?
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярковыраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов. I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development.
Я убежден в том, что члены Генеральной Ассамблеи разделяют выраженную мной признательность в их адрес. I am sure that members of the General Assembly join me in extending to them our appreciation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!