Примеры употребления "убеждениями" в русском с переводом "persuasion"

<>
Особенно сильно я это ощутила в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве - когда люди с различными убеждениями работают совместно ради общей цели, их различия просто растворяются. I felt it very strongly during our little deliberations at Vevey, that when people of all different persuasions come together, working side by side for a common goal, differences melt away.
Многим американцам, особенно с нео-консервативными убеждениями, поведение голландцев подкрепляет все их подозрения о вероломных европейцах, помешанных на материальных удобствах и по-детски зависящих от американской военной защиты. To many Americans, especially of the neo-conservative persuasion, Dutch behavior might confirm all their suspicions about perfidious Europeans, addicted to material comforts, while remaining childishly dependent on US military protection.
Подозрения Трампа относительно многосторонних институтов – и его нежелание взять на себя расходы, связанные с убеждениями, побочными платежами, а также с организацией, которая централизовала руководящие требования – делает этот переход более насущным. Trump’s suspicion of multilateral institutions – and his unwillingness to absorb the costs of persuasion, side payments, and organization that centralized leadership demands – makes that shift all the more pressing.
Она имела огромную силу убеждения. She had a tremendous power of persuasion.
С этим согласятся представители любых политических убеждений. On that, partisans of all political persuasions can agree.
Я полагаю, ты испытала мою силу убеждения. I believe you've experienced my powers of persuasion.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. Second point is that persuasion is often better than compulsion.
НЛП стоит за многими техниками убеждения и продаж. It's behind a lot of persuasion and sales techniques.
Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение" I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion"
Вы знаете месье Кэнди, вы действительно обладаете силой убеждения. You know Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion.
У меня IQ выше среднего, и огромный дар убеждения. I have an above average IQ and tremendous powers of persuasion.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
Я дам вам хороший пример того, как это влияет на убеждение. I'll give you a good example of how it actually effects persuasion.
Но, как я им сказал, у них впереди большая задача по убеждению. But, as I told them, they have a big task of persuasion ahead of them.
Сила убеждения, и всё это время ты была девчонкой из соседней квартиры. The power of persuasion, and this whole time, you were the girl next door.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия. But in the European way of thinking, democracy must be spread pacifically, by persuasion, not by force of arms.
Этот факт понимают россияне всех политических убеждений, и этот урок надо усвоить всем нам. This is a fact that Russians of all political persuasions seem to understand, and it’s a lesson we ought to keep in mind.
Если требуется больше, чем убеждения, то это уже будет зависеть от президента [главы правительства]. To the extent that more than persuasion is required, that would be up to the president [head of government].
Лишь посредством диалога можно будет создать коалицию подлинно объединенных наций — наций, объединенных силой убеждения. Only through dialogue will a coalition of truly united nations be built — nations united by the power of persuasion.
Продолжающаяся охота на ведьм заставляет граждан любых убеждений бояться за свои рабочие места и жизни. The ongoing witch hunt causes citizens of all persuasions to fear for their jobs and their lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!