Примеры употребления "убеждению" в русском с переводом "belief"

<>
В противоположность популярному убеждению, очиститель для труб не действует, как яд. Contrary to popular belief, drain cleaner does not function as a poison.
Мы не должны быть настолько в восторге от объяснительной силы поведенческих наук, что мы поддадимся убеждению, что моральный прогресс предопределен. We should not become so enthralled by the explanatory power of the behavioral sciences that we succumb to the belief that moral progress is predetermined.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем. Contrary to popular belief, the constraints on the production and use of basic data stem not from a shortage of technical capacity and knowhow, but from underlying political and systemic challenges.
Удостоверяем, что на основании всех имеющихся в нашем распоряжении сведений и информации и, согласно нашему убеждению, все операции с материальными ценностями надлежащим образом проведены в записях учета и надлежащим образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. We each certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Каждый из нас удостоверяет, что, насколько нам известно, в соответствии с информацией, которой мы располагаем, и по нашему убеждению, все основные операции правильно зафиксированы в бухгалтерских отчетах и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. We each certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
По нашему глубокому убеждению, распространение в помещениях Организации Объединенных Наций и среди членов вспомогательного органа Экономического и Социального Совета печатных материалов на печатных фирменных бланках неправительственной организации, которую Совет лишил консультативного статуса, представляет собой проявление полного пренебрежения и неуважения к Совету, его решениям и его членам, а также к государствам — членам Организации Объединенных Наций. It is our strong belief that the distribution of publications carrying the letterhead of an NGO whose consultative status has been withdrawn by the Economic and Social Council inside a United Nations building and among members of a subsidiary body of the Council constitutes a total disregard and disrespect for the Council, its decisions and its members, as well as for the Member States of the United Nations.
И я разделяю сие убеждение. And that's a belief that I share.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Но убеждения не поддаются измерению. But belief is not measurable.
Это убеждение также оказалось совершенно неверным. That belief, too, proved to be entirely wrong.
Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений. Meritocracy is at the core of American conservative beliefs.
И еще существует семь разных убеждений. And there are seven different beliefs.
Вы хотите создать убеждения о мире. You want to generate beliefs about the world.
Мои убеждения подверглись самому серьезному испытанию! My beliefs were being tested in the extreme!
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. It's about our beliefs and expectations.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Это убеждение устраивает две главных политических партии. This belief has suited the two main political parties.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. These are not beliefs conducive to social democracy.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями. But we're going to represent beliefs with probabilities.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение. So I have sensory input, which I can take in to make beliefs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!