Примеры употребления "убеждение" в русском с переводом "belief"

<>
И я разделяю сие убеждение. And that's a belief that I share.
Это убеждение также оказалось совершенно неверным. That belief, too, proved to be entirely wrong.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Это убеждение устраивает две главных политических партии. This belief has suited the two main political parties.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение. So I have sensory input, which I can take in to make beliefs.
И все же это убеждение руководит администрацией Буша. Yet that belief guides the Bush administration.
убеждение в том, что будущее будет лучше, чем настоящее; belief that the future will be brighter than the present;
В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно. And in our society, we have a strong belief that synthetic happiness is of an inferior kind.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: The free-market doctrine, which has become almost a religion, reinforced this belief:
Ваших клиентов судят не за их убеждение, а за их действия. Your clients aren't on trial for their beliefs, they're on trial for their actions.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм. This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них. Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them.
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others.
Премьер министр Израиля Шэрон разделяет то же самое убеждение, и посмотрите, куда это привело. Prime Minister Sharon of Israel shares the same belief and look where that has led.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details.
Наконец, убеждение Трампа в том, что двусторонние переговоры дают США больше рычагов, также неверно. Finally, Trump’s belief that bilateral negotiations give the US more leverage misses the mark.
Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы. My belief is that you don't have to make yourself bad to look at these issues.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно. The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Сегодня Европе грозит новая ошибка постепенности – убеждение, будто лёгкая федерация постепенно превратится в реальную демократическую федерацию. Today, a new gradualist fallacy threatens Europe: the belief that a federation-lite will evolve into a viable democratic federation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!