Примеры употребления "убеждающих" в русском с переводом "persuade"

<>
ЮНЕСКО поддерживала эти и многие другие мероприятия, неизменно подчеркивая необходимость в конкретных инициативах, мобилизующих политическую волю и убеждающих правительства поддерживать такие государственные стратегии, в которых признается центральная роль культуры в развитии. UNESCO has encouraged these and many other activities, consistently stressing the need for concrete initiatives that mobilize political will and persuade Governments to promote public policies that recognize the central role of culture in development.
Его убедили быть более разумным. He was persuaded to be more sensible.
Вы убедили Кантера убить его? You persuaded Canter to kill him?
Мы не смогли его убедить. We failed to persuade him.
Что ж, это должно убедить неверующих. Well, this should persuade the unbelievers.
А, для вас, чтобы их убедить. Ah, for you in persuading them.
Было сложно убедить его отменить поезду. It was hard to persuade him to cancel the trip.
Я попытаюсь убедить мистера Раскина прийти. I will try to persuade Mr Ruskin to attend.
Никакие слова не могли убедить его. No words availed to persuade him.
Провокация предполагает, что вас удалось убедить. Entrapment means that you were persuaded.
Разгневанных людей нелегко убеждать разумными аргументами. Angry people cannot easily be persuaded by luminous reason.
Я убедил мать одолжить мне её машину. I persuaded my mother to lend me her car.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну. I persuaded the policeman not to shoot the monkey.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. But it will be much more difficult to persuade China that it should stand down.
В итоге продавец убедил меня купить дорогую машину. Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships.
Сможет ли г-н Драги убедить Германию провести интервенцию? Can Draghi persuade Germany to intervene?
Южная Корея пытается убедить Северную принять это стратегическое решение. South Korea is trying to persuade the North to make this strategic decision.
Не поможет ли он убедить Абрамса занять режиссерское кресло? Could he help persuade Abrams to take the directing chair?
Я пробовала убедить его не поднимать это дело снова. I tried to persuade him not to reopen the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!