Примеры употребления "убедительная победа" в русском

<>
В Японии поражение на выборах Либерально-демократической партии (ЛДП), которая правила страной более четырех десятилетий, и убедительная победа Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с Юкио Хатоямой (Yukio Hatoyama) положили начало мирной революции в политике этой страны, а также трансформации взаимоотношений между Токио и Вашингтоном и изменениям в их полувековом альянсе в сфере безопасности, созданном с началом "холодной войны". In Japan, the election defeat of the Liberal Democratic Party (LDP), which had ruled Japan for more than four decades, and the landslide victory of the Democratic Party of Japan (DPJ) led by Yukio Hatoyama, has marked a peaceful revolution in that nation’s politics as well as the start of a transformation in the relationship between Tokyo and Washington and their 50-year-old bilateral security alliance that had been established at the beginning of the Cold War.
Убедительная победа "Хамас" на парламентских выборах в Палестине стала потрясением для значительной части мирового сообщества, хотя такой исход не должен был стать столь уж удивительным. The massive victory of Hamas in the Palestinian parliamentary elections stunned much of the world, but the outcome should not have been so surprising.
Убедительная победа премьер-министра Японии Синдзо Абэ на последних всеобщих выборах в этой стране также должна помочь дальнейшему развитию данного сотрудничества, ведь именно Абэ вынашивает идею создания «демократического алмаза безопасности» в Азиатско-Тихоокеанском регионе. The overwhelming victory of Japanese Prime Minister Shinzo Abe – who has touted the idea of establishing a “democratic security diamond” in the Asia-Pacific – in his country’s recent general election is also likely to help to drive cooperation forward.
Убедительная победа Эммануэля Макрона над Марин Ле Пен во втором туре президентских выборов во Франции стала крупным успехом для либеральной Европы. Emmanuel Macron’s decisive defeat of Marine Le Pen in the French presidential runoff was a major victory for liberal Europe.
Прошлогодняя вспышка насилия на юге Таиланда, населенном преимущественно мусульманами, казалось, подорвала его честолюбивые планы, но более чем убедительная победа его партии Таи Рак Таи (ТРТ) на выборах в феврале прошлого года дала его заявке на региональное лидерство новый шанс. Violence in Thailand’s predominantly Muslim south seemed to dent his ambitions last year, but his Thai Rak Thai (TRT) party’s landslide victory last February gave his bid for regional leadership a new lease on life.
Я думаю, Обама победит. Это будет лёгкая победа! I think Obama will win. It'll be a walkover!
В целях ускорения аттестации, убедительная просьба разворачивать отсканированные копии таким образом, чтобы их можно было легко и быстро прочесть. In order to speed up the certification (approval) please turn your document over to correct order after scanning, so it can be easily and conveniently read.
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего. His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
Одна – весьма убедительная – теория, которой придерживаются такие авторы как Алан Корс (Alan Kors) и Майкл Бакли (Michael Buckley), гласит, что неверие как целостная система взглядов возникло в рамках христианского теологического мышления в раннее новое время. One compelling theory (see writers like Alan Kors and Michael Buckley) is that nonbelief as a coherent worldview developed within Christian theological speculation in early modernity.
Победа сделала его героем. His victory made him a hero.
Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика. Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation.
Победа на нашей стороне. Victory is on our side.
Эль-Барадеи, например, "ожидает" от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если "ситуация выйдет из-под контроля" - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии. ElBaradei, for example, "expects" the army to do its national duty and intervene if "things get out of hand" - hardly a compelling democratic stance, given the army's track record.
Победа наша. The victory is ours.
Но текущая пассивность Израиля - со всеми ее отрицательными долгосрочными последствиями для страны - вероятно, продолжится, пока премьер-министр Биньямин Нетаньяху считает, что выживание своей коалиции более важно, чем убедительная мирная инициатива. But Israel's current passivity - with all of its negative long-term consequences for the country - is likely to continue as long as Prime Minister Binyamin Netanyahu considers his coalition's survival more important than a decisive peace initiative.
Победа была неполной. It was not a complete victory.
Устанавливая эти цели, правительство исходило из идеи, будто «убедительная» программа снижения дефицита бюджета породит деловую уверенность, которой будет достаточно для преодоления негативного эффекта от собственно снижения расходов. The targets were based on the idea that a “credible” deficit-reduction program would create sufficient business confidence to overcome the depressing effects on activity of the cuts themselves.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Для высокого уровня сбережений в Германии есть убедительная причина. Germany has a high savings rate for good reason.
Победа маловероятна, но возможна. Victory is unlikely but not impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!