Примеры употребления "убедившись" в русском с переводом "ensure"

<>
В этот момент руководство страны должно сделать максимум, убедившись, что все реализуемые меры настолько эффективны, насколько это вообще возможно. Leaders must make the most of that time, ensuring that every policy they pursue is as effective as possible.
Убедитесь, что ячейки имеют табличный формат. Ensure that the cells are in tabular format.
Убедитесь, что вы установили Android Studio. Ensure that you have Android Studio installed.
Убедитесь, что доступны заказы на продажу. Ensure that there are sales orders available.
Убедитесь, что установлена последняя версия приложения. Ensure that the latest version of the app is installed.
Решение. Убедитесь, что типы данных совпадают. Solution: Ensure that the data types are the same.
Убедитесь, что принтер может принимать команды RAW. Ensure that the printer is configured to accept RAW commands.
Убедитесь, что все активные материалы герметично упакованы. Please ensure all active materials.
Убедитесь, что база данных электронных адресов актуальна. Ensure that your email database is up-to-date.
Убедитесь, что все активные материалы герметично укрыты. Please ensure all active materials are securely stored.
Скорость отклика — убедитесь, что бот отвечает быстро Responsiveness - ensure your bot responds quickly
Убедитесь, что имя в поле "От" соответствует отправителю Ensure that the From: name reflects who is sending the message
Убедитесь, что в DNS настроены соответствующие записи SPF. Ensure that proper SPF records are set up in DNS.
Убедитесь в правильном отображении всех полей и записей. Ensure that all of the fields and records are displayed correctly.
Убедитесь, что содержимое электронного сообщения прозрачно и отслеживаемо Ensure that email message content is transparent and traceable
Убедитесь в том, что вы контролируете нужные метрики. Ensure that you look at the right metrics.
Убедитесь, что тип домена задан как Внутренняя ретрансляция. Ensure that the domain type is set to Internal relay.
Убедитесь, что для обслуживаемого домена настроена внутренняя ретрансляция: Ensure that your accepted domain to Set to Internal relay:
Терпение, чтобы убедится, что цель найдет свою жертву. Patience to ensure that true aim finds the true target.
Убедитесь, что консоль и компьютер подключены к одной сети. Ensure both are on the same network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!