Примеры употребления "тяжёлые" в русском

<>
Только Боб таскает большие тяжёлые мешки с мусором. Just Bob dragging in big, heavy garbage bags.
Её мать переживает тяжёлые времена и она попросила устроить её на работу. Her mother was going through a hard time and she asked me to get her a job.
Мы живём в тяжёлые экономические времена. We live in difficult and challenging economic times, of course.
Пыльца вызывает тяжёлые аллергические реакции. The pollen causes severe allergic reactions.
Такое чувство, что у тебя тяжёлые времена. I feel like maybe you're having a bad time.
На пороге 2009г. Америка всё ещё движется по нисходящей – что имеет тяжёлые последствия для мира в целом. America is still on a downward trajectory for 2009 – with grave consequences for the world as a whole.
Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства. I don't like to take on the heavy responsibilities.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена. Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.
Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена. And it's made today in these difficult economic times.
19 лет, мужчина, тяжёлые ожоги по всей грудной клетке. 19-year-old male, severe circumferential chest burns.
всё, что я могла делать даже в самые тяжёлые дни, чтобы чувствовать себя немного лучше, немного продуктивнее - This was anything I could do on even my worst day to feel just a little bit good, just a little bit productive.
На поле остались более 400 погибшими, пара десятков пленных, тяжёлые орудия. On the field were more than 400 dead, couple of dozens of prisoners, the heavy guns.
Про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями And will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал. But in bad times, when it is important to keep banks lending, bank capital would automatically be increased by the debt-to-equity conversion.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма. White blood cells are the heaviest, then the red cells, then platelets and plasma.
Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей. A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back to get heavy television sets for customers.
«Великие державы» мира не соблюдают соглашения ОНН, которые призваны регулировать работу отраслей, генерирующих парниковые газы и сбрасывающих тяжёлые металлы в море и почву. The world’s “great powers” do not adhere to UN agreements meant to regulate industries that emit greenhouse gases and dump heavy metals in the sea and soil.
Никсон совсем не был безумцем, хотя его тяжёлые запои в разгар Уотергейтского скандала заставили Киссинджера и министра обороны Джеймса Шлезингера наладить контроль над его доступом к ядерным кодам. Nixon was far from mad, though his heavy drinking at the height of the Watergate scandal prompted Kissinger and Secretary of Defense James Schlesinger to establish a way to monitor his control of the nuclear codes.
Там, на Фолклендских островах, он был поражён бомбой весом в полтонны, которая, к счастью, не взорвалась, там же, на Фаннинг Хед, тяжёлые бомбардировщики с Антрима разбили ключевые позиции аргентинцев. Just over there, in the Falklands Sound, she was hit aft by a 1,000lb bomb, which, fortunately, didn't explode, and there, on Fanning Head, heavy bombardment from The Antrim took out a key Argentine position.
Таким образом, спустя 5,000 лет после изобретения колеса, у нас есть новое колесо. И я покажу вам в следующем видео, - включите его, пожалуйста, - что можно перемещать очень тяжёлые грузы. So, 5,000 years after the invention of the wheel, we have a new wheel. And I will show you, in the next video - can you start it, please? - that very heavy loads can be moved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!