Примеры употребления "тяжком" в русском

<>
Переводы: все43 heavy36 другие переводы7
Так, военнослужащим вооруженных сил США могут быть предъявлены обвинения в нападении по статье 128 УВК или, если данное злоупотребление привело к смерти содержавшегося под стражей лица, в тяжком убийстве по статье 118 или в простом убийстве по статье 119 или в убийстве по неосторожности по статье 134. For example, U.S. Armed Forces may be charged with assault, Article 128, UCMJ, or if the abuse results in the death of a detainee, Article 118, Murder, or Article 119, Manslaughter, or Article 134, Negligent Homicide.
В соответствии с новой статьей 7 УКШ, которую парламент принял 13 декабря 2002 года и которая должна вступить в силу в 2005 году, и при отсутствии международного договора (первое из четырех вышеуказанных условий) иностранец может быть также осужден в Швейцарии за правонарушение, совершенное за границей, если речь идет об особо тяжком преступлении, осуждаемом международным сообществом. Under the new article 7 PC, which was adopted by Parliament on 13 December 2002 and will enter into force in 2005, and in the absence of an international treaty (first of the four above-mentioned conditions), a foreign national may also be sentenced in Switzerland for an offence committed abroad in the case of a particularly serious crime prohibited by international law.
Она призналась в особо тяжком преступлении - подтасовке выборов. She has committed the high crime of stealing an election.
Crimen injuria определяется следующим образом: " Crimen Injuria состоит в незаконном, преднамеренном и тяжком ущемлении достоинства другой личности ". Crimen injuria is defined as follows: “Crimen Injuria consists in unlawfully, intentionally and seriously impairing the dignity of another.”
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
Ходатайство автора о переводе, поданное после получения в 1993 году уведомления о наиболее тяжком обвинении- в изнасиловании, было удовлетворено по соответствующему распоряжению суда. The author's request for transfer made after receiving notice of the most serious rape charge in 1993 was accommodated pursuant to an appropriate court order.
О тяжком физическом насилии (удары ногой, кулаком или каким-либо предметом, удары о мебель, сталкивание с лестницы, попытки удушения или нападение с применением оружия) в 2000 году сообщали 1,5 процента, а в 2005- 1,6 процента женщин. Severe physical violence (kicked, hit with fist or object, pushed into furniture or down staircases, strangled or attacked with weapons) was reported as 1.5 % in 2000 and 1.6 % in 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!