Примеры употребления "тяжкое подозрение" в русском

<>
Его поведение возбудило во мне подозрение. His behavior aroused my suspicions.
Однако сейчас я хотел бы упомянуть еще пару факторов, которые, как мне кажется, наглядно демонстрируют, что эта страна – не «приз», а тяжкое бремя для ресурсов того блока, который в итоге ее «выиграет». However, I wanted to highlight a few other factors that, I hope, clearly demonstrate that the country is not a “prize” but is likely to be a huge drain on the resources of whichever bloc ends up “winning” it.
У команды Stratos есть подозрение, что он даже не заметит, когда превысит скорость звука. The Stratos team suspects he might not notice when he hits the speed of sound.
Увеличение количества рабочих часов за прежнюю заработную плату является хорошим способом повысить конкурентоспособность Европы и, по сравнению с понижением заработной платы, представляет собой менее тяжкое бремя для работников. Working longer for the same pay is a useful way of making Europe more competitive, and, when compared to reducing wages, it imposes a much lighter burden on workers and employees.
«У многих есть подозрение, что он будет не такой уж и малозаметный, — говорит он. “One widespread suspicion is that it will not be as stealthy,” he says.
Владение огнестрельным оружием это тяжкое преступление? Felony possession of a sawed-off shotgun?
Любое указание или подозрение в мошенничестве, манипуляции, возврате части цены при покупке, или другие формы лживой или мошеннической деятельности в клиентском счете приведут к аннулированию всех ранее предоставленных бонусов и / или всех проведенных операций, а также полученных прибылей или убытков. Any indication or suspicion of fraud, manipulation, cash-back arbitrage, or other forms of deceitful or fraudulent activity in a client account will result in nullification of all previously granted bonuses and/or any and all transactions carried and/or profits or losses garnered therein.
Мне утром рано вставать и идти на тяжкое преступление. I have to get up early in the morning and go commit a felony.
Если у Компании есть подозрение, что вы можете быть замешаны или были замешаны в мошенничестве, оскорбительной, незаконной или ненадлежащей деятельности, в том числе среди прочего, в деятельности по отмыванию денег или участии в транзакциях не по рыночным ценам, или вести как-либо, нарушая данное Соглашение, ваш доступ к Услугам, может быть немедленно остановлен и / или счет заблокирован. If the Company has a suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, abusive, unlawful or improper activity, including, without limitation, money laundering activities or engaging in a transaction out of market rates, or conduct otherwise in violation of this Agreement, your access to the Services may be terminated immediately and/or your account blocked.
Они слишком маленькие, так и есть, им слишком тяжкое испытание. They're too young, really, and they'd get overexcited.
Их высокие зарплаты вызывают очень сильное подозрение, что сотрудники органов контроля, вероятно, не имеют понятия как эти HFT-программы работают. Their high salaries prompts a very strong suspicion that the regulators probably haven’t a clue how these HFT programmes work.
Вы понимаете, что ложь в суде - это тоже тяжкое преступление, наказание за лжесвидетельство - срок в государственной тюрьме? Do you realize that lying to a grand jury is a felony, and it is punishable by a term in state prison?
Если нет уверенности в безопасности используемого программного обеспечения – имеются подозрение о наличии вирусов и специальных программ, пересылающих пароли пользователя третьим лицам. If there is no confidence in security of the used software, if there are suspicions about the presence of viruses and special software transmitting user’s passwords to third parties.
Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление. Kidnapping, the aggravated assault of a police officer, and use of a gun during a felony.
У меня есть сильное подозрение, что все те переменные величины, в которых Белоруссия опережает своих соседей, по сути дела, не имеют никакого значения. It is my very strong suspicion that any variable in which Belarus outperforms any of its neighbors is essentially meaningless.
Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени. It's a capital offence, they will be executed after Autumn.
Насралла тщательно и методично, почти гипнотически выстроил контраргументы против вызывающих подозрение доказательств СТЛ, согласно которым члены ”Хезболлы” пользовались мобильными телефонами во время планирования и осуществления убийства. Nasrallah has methodically, carefully, almost hypnotically built a counter-case to the STL's suspected evidence that Hezbollah operatives used a network of mobile phones to plan and execute the assassination.
Что за благодать - дальние родственники в тяжкое для нас время. What a blessing distant relations are in times of trouble.
Какие признаки нужно искать, если есть подозрение, что мой друг страдает от расстройства пищевого поведения? What are some signs to look for if I think a friend may be suffering from an eating disorder?
Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение. But after passing a perilous test, Skywalker refuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!