Примеры употребления "тяжелыми формами инвалидности" в русском

<>
Доля безработных составляет более 70 процентов среди людей с тяжелыми формами инвалидности, лиц, страдающих серьезными физическими недостатками, психическими заболеваниями или умственной отсталостью, а также приблизительно 72 процента — среди слепых и 20 процентов — среди глухих. Over 70 % of the people with severe disabilities, physical illnesses and mental deficiencies, as well as approximately 72 % of the blind and 20 % of the deaf are unemployed.
Наряду с этим установлен обязательный показатель занятости 2 % для обеспечения сбалансированных возможностей для инвалидов, занимающих государственные должности, и заложены основы для введения в действие " Целевой политики по трудоустройству лиц с тяжелыми формами инвалидности " на основе пересмотренного в декабре 2007 года указа об освидетельствовании кандидатов на государственные должности. Further, a mandatory employment rate of 2 per cent is being pursued to provide balanced opportunities for the disabled serving in public posts, and the groundwork has been laid for the introduction of a “Special Employment Policy for the Seriously Handicapped” with the revision of the Decree of Public Officials Appointment Examination in December 2007.
В Финляндии в августе 1999 года вступил в силу закон, гарантирующий всем молодым людям с тяжелыми формами инвалидности в возрасте от 16 до 17 лет право на повышение коэффициента их трудовых возможностей, а также на реабилитацию и на более высокий уровень пособий на реабилитацию. In Finland, a law came into effect in August 1999 that guarantees all severely disabled young people, between the ages of 16 and 17, the right to an intensified assessment of their working capacities as well as to rehabilitation and a higher rehabilitation allowance.
В 2006 году пособия для лиц с тяжелыми формами инвалидности получали 309 женщин. In 2006, 309 women received the income for seriously disabled persons.
Лица с тяжелой или умеренной формами инвалидности, а также те, кто в результате заболевания или травмы оказался не в состоянии работать по своей первоначальной специальности, могут получить 13 различных профессий в центрах профессиональной реабилитации. People with severe or moderate disability and those who due to sickness or an injury are unable to work in their original profession, can acquire 13 various professions at occupational rehabilitation centres.
Нам удалось снизить активность зоны 25 до более приемлемого уровня, и возобновить активность лобных долей мозга. И действительно, результаты этих пациентов с тяжёлыми формами депрессии поразительны. We're able to drive down area 25, down to a more normal level, and we're able to turn back online the frontal lobes of the brain, and indeed we're seeing very striking results in these patients with severe depression.
Широко распространено убеждение, что среди потерпевших, а также заключенных зачастую преобладают представители коренных народов и некоторых расовых, этнических или религиозных меньшинств, а также люди с различными формами инвалидности. There is widespread recognition that indigenous populations and certain racial, ethnic, religious minorities and those with disabilities experience high rates of crime victimization and are often over-represented in prison populations.
И причиной этому возрождению послужил тот факт, что 10% людей, страдающих тяжелыми формами депрессии, не реагируют на лечение, что только ни предпринимай. And the reason that it has had a renaissance is that probably about 10 percent of the people, severe depressives, do not respond, regardless of what is done for them.
Международная организация инвалидов (МОИ) — это сеть ассоциаций инвалидов, члены которой проживают в 135 странах; она стремится вовлечь в экономическую жизнь лиц с самыми различными формами инвалидности. Disabled Peoples'International (DPI) is a network of associations of persons with disabilities, with members in 135 countries; it seeks to engage individuals with all kinds of disabilities in economic life.
Сейчас идёт третья фаза [из четырёх] клинических испытаний. Так что это может стать новым методом лечения, если мы обнаружим его безопасность и эффективность в лечении людей с тяжёлыми формами депрессии. So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials, and this may become a new procedure, if it's safe and we find that it's effective, to treat patients with severe depression.
Благодаря улучшению охраны материнского здоровья можно предотвратить некоторые виды инвалидности, однако такое направление, как организация специального ухода за женщинами с различными формами инвалидности во время беременности и грудного кормления, при постановке задач в сферах здравоохранения и развития нередко игнорируется. The improvement of maternal health could help prevent certain disabilities, and the special health concerns of pregnant and lactating women with various types of disabilities is an area largely ignored within the medical and development community.
Комитет приветствует решение Верховного суда по делу Аткинс против Вирджинии (2002 год), который постановил, что приведение в исполнение смертных приговоров, вынесенных психически неполноценным правонарушителям, является жестоким и необычным наказанием, и призывает государство-участник обеспечивать равную защиту лицам, страдающим тяжелыми формами психических заболеваний, не переходящими в стадию психической неполноценности. The Committee welcomes the Supreme Court's decision in Atkins v. Virginia (2002), which held that executions of mentally retarded criminals are cruel and unusual punishments, and encourages the State party to ensure that persons suffering from severe forms of mental illness not amounting to mental retardation are equally protected.
Специализированные начальные школы в соответствии со статьями 5 и 6 обеспечивают воспитание и образование учащихся с учетом их инвалидности; в частности, создаются школы для учащихся с расстройствами слуха и зрения, для учащихся с дефектами речи, для учащихся, страдающих психическими или физическими расстройствами, для учеников с несколькими формами инвалидности, для трудновоспитуемых учащихся, а также для больных и ослабленных учащихся, помещенных в медицинские учреждения. “(1) Specialized elementary schools provide upbringing and education to pupils under sections 5 and 6 in a manner commensurate with their disability; they are established as schools for hearing disabled pupils, for visually disabled pupils, for pupils with speech defects, for pupils with physical disabilities, for students with multiple disabilities, for pupils who are difficult to bring up and for pupils who are ill and weakened, placed in health care facilities.
Это, в частности, дети, больные церебральным параличом, которые не могут передвигаться без посторонней помощи, не могут себя обслуживать, требуют индивидуального ухода; дети, страдающие частыми эпилептическими припадками, энурезом и энкопрезом вследствие органического поражения центральной нервной системы; дети, страдающие тяжелыми формами умственной отсталости и т.д. Most of them are children suffering from cerebral palsy who cannot move about without help or care for themselves and require individual care, children who have frequent epileptic fits or suffer from enuresis or encopresis as a result of a minor disorder of the central nervous system, and children suffering from severe forms of mental backwardness, etc.
создание системы медицинского ухода за пожилыми женщинами, в том числе для диагностики, лечения и реабилитации из-за ухудшения психологического и физического состояния их здоровья в связи с возрастом и различными формами инвалидности; initiation of a system of medical care for older women, including diagnosis, treatment and rehabilitation of conditions connected with loss of psycho-physical fitness due to age and all forms of disability,
В 2008-2010 годах ожидается получение значительного дополнительного объема прочих ресурсов на нужды здравоохранения и питания, борьбы с тяжелыми формами недоедания и обеспечения базового образования. Significant additional other resources contributions are expected for 2008-2010 for health and nutrition, acute malnutrition, and basic education.
Некоторые эксперты высказали предпочтение в пользу конвенции, которая предусматривала бы меры общего характера; другие эксперты указали на необходимость признания всех прав и принятия конкретных мер, которые позволяли бы надлежащим образом обеспечивать их осуществление лицами, страдающими различными формами инвалидности. Some experts expressed preference for a convention that establishes general norms, while others preferred all rights to be recognized and to be accompanied by specific measures that would effectively guarantee their exercise by persons with various disabilities.
ЮНИСЕФ помогал обеспечивать терапевтическим лечебным питанием страдающих тяжелыми формами острого недоедания детей в более чем 20 странах. UNICEF supported therapeutic feeding for children with severe acute malnutrition in over 20 countries.
Вопрос о лицах с неявными формами инвалидности, а также лицах, которые тяжело и постоянно болеют, включая лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, обусловливает необходимость дальнейшей разработки политики и надлежащих мер для защиты их прав. The issue of persons with non-evident disabilities as well as those who experience severe and persistent medical conditions, including persons living with HIV/AIDS, requires further policy development and appropriate measures for the protection of their rights.
Кроме того, важной мерой, направленной на уменьшение числа госпитализаций и снижение уровня смертности, является сохранение и расширение программы подготовки врачей и младшего медицинского персонала для лечения больных с тяжелыми формами малярии. In parallel, the maintenance and expansion of the training programme for physicians and paramedical workers treating patients with severe malaria is another important measure to be adopted as a way of avoiding hospitalization and lowering the mortality rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!