Примеры употребления "тяжелой" в русском с переводом "heavy"

<>
Ваша поклажа кажется слишком тяжелой. Your load seems very heavy.
ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы. The EU is also doing its share of the heavy lifting.
Достижение этих целей, конечно, потребует тяжелой работы. Achieving these goals will obviously require heavy lifting.
Что, думаешь, известь окажется слишком тяжелой для тебя? What, are you worried that the lime's too heavy?
Время от времени борьба против Талибана была тяжелой. Fighting against the Taliban has been heavy at times.
Я говорю о тяжелой аллергии, сверху вниз, вперед - назад. I'm talking about heavy allergies, top to bottom, front to back.
энергетикой, транспортной инфраструктурой, телекоммуникациями, нефтью и газом, горнодобывающей и тяжелой промышленностью. power, transport infrastructure, telecoms, oil and gas, mining, and heavy industries.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China's national savings dramatically.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе. Finally, the US cannot count on its allies to help with the heavy lifting.
Кроме того, в Ахалгорийский район было переброшено 40 единиц тяжелой военной техники. In addition, 40 units of heavy military equipment have been imported to the Akhalgori district.
Нет, но он сказал, что сумка была тяжелой, поэтому он предложил вызвать такси. No, but he said it was heavy, so he offered to hail a cab.
Вместе с тем, использование энергии тяжелой топливно-энергетической промышленностью, создает проблемы, которые часто игнорируются. Energy use by heavy industry energy, however, presents challenges that are often ignored.
Унаследованные ими экономики были слишком сфокусированы на тяжелой промышленности и обладали недоразвитой сферой услуг. They inherited economies that were way too focused on heavy industry and that had extremely under-developed service sectors.
Так, согласно сообщению медработников, миссис Кейн пострадала от прострела правого легкого, с тяжелой кровопотерей. Now, according to the paramedics' report, Mrs. Kane suffered a punctured right lung, with heavy blood loss due to the entrance and exit wounds.
В 1974 году на Земле не было найдено ни одного камня времен поздней тяжелой бомбардировки. As of 1974, no rocks had been found on Earth from the time of the late heavy bombardment.
Как жить со знанием, что ты не стал тяжелой каплей, которая упала на другой берег? How to live with the knowledge that you did not become the heavy drop that fell on the other shore?
Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена. But the heavy industries in which many were employed have now closed, and unemployment is widespread.
Но наиболее тяжелой эта нагрузка будет для развивающихся стран, наименее развитых стран и островных развивающихся малых стран. But it will be heaviest for developing countries, least-developed countries, and Small Island Developing States.
Он и другие скептики теории поздней тяжелой бомбардировки утверждают, что доставленные «Аполлоном» образцы могли быть отобраны необъективно. He and other skeptics of the late heavy bombardment argue that the Apollo samples might have been biased.
Более того, эта маленькая команда вместе с тяжелой техникой, конечно, и теми, кто разминирует вручную после определения места. Moreover, this small team together with, of course, you need the heavy vehicles and the manual de-miners to follow-up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!