Примеры употребления "тяжелой утратой" в русском

<>
Основные соболезнования в связи с вашей тяжелой утратой, дорогая. Major condolences on your bereavement, dear.
Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты. Well, that certainly explains her acute bereavement.
И никто не верит во все эти сказки о "тяжелой утрате". And no-one believes all this bereavement crap.
Я так понимаю, вы предлагаете 50-процентную скидку на билет в случае тяжёлой утраты? I understand you offer a 50-percent-off bereavement fare?
Год спустя, Марш вернулся к учебе, получил докторскую степень в клинической психологии, открыл собственную практику, специализирующуюся на консультировании тяжелой утраты. A year later, Marsh went back to school, got his PHD in clinical psychology, opened up his own practice, specializing in bereavement counseling.
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после тяжелой утраты. But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way.
Г-н Лаауауда (Марокко) говорит, что его делегация желает выразить искреннее соболез-нование правительству и народу Индии, а также семьям, которые понесли тяжелые утраты в результате терактов в Мумбаи. Mr. Laaouaouda (Morocco) said that his delegation wished to offer its sincere condolences to the people and Government of India and to the families that had suffered bereavement following the terrorist attacks in Mumbai.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой. We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Трагическая и преждевременная смерть первого вице-президента Гаранга, последовавшая всего через три недели после этого — 30 июля, стала тяжелой утратой для Судана. The tragic and untimely death of First Vice-President Garang just three weeks later on 30 July was a terrible loss for the Sudan.
В этот трудный час, связанный с тяжелой утратой, Группа африканских государств выражает глубокое и искреннее сочувствие семье Его Высочества, а также правительству и народу Самоа. At this painful period of great loss, the Group of African States expresses its profound and sincerest sympathy to the family of His Highness and to the Government and the people of Samoa.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью и от имени международного сообщества — и, возможно, также моих друзей в Боснии и Герцеговине — отметить это печальное событие и передать наши соболезнования и молитвы семье покойного и народу Македонии в связи с этой тяжелой утратой. I wish to take this opportunity, on behalf of the international community — and perhaps my Bosnian friends in Bosnia and Herzegovina as well — to mark that sombre occasion, and to pass on our condolences and our prayers to his family and to the people of Macedonia on this terrible loss.
Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира. It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world.
От имени Группы государств Азии хочу также выразить соболезнования семье бывшего премьер-министра Ливана г-на Рафика Харири и правительству и народу Ливана в связи с этой тяжелой утратой, которая стала настоящим потрясением для всех нас. I also wish to express the Asian Group's condolences to the family of the former Prime Minister of Lebanon, Mr. Rafik Hariri, and to the Government and people of Lebanon in this great loss, which has shocked us all.
Работа была очень тяжелой. The work was very difficult.
(Его смерть в 2006 году стала колоссальной утратой для космической программы.) (His death in 2006 was a huge loss to the space program.)
Эти люди привычны к тяжелой работе. These men are used to hard work.
Примите наши глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой. We're very sorry for your loss.
Твоя сумка выглядит тяжелой. Your bag looks heavy.
Сегодняшние демократические лидеры Сербии должны понимать, что утрата Косово - хотя и не по их воле - стала необратимой утратой, с которой они должны смириться. Serbia's democratic leaders of today must understand that the loss of Kosovo - although not their doing - is an irreversible reality with which they must come to terms.
Мы желаем Вам и Вашей семье, чтобы Вы оправились после этой тяжелой потери. We wish you and your family the strength to cope with this great loss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!