Примеры употребления "тяжелой работе" в русском с переводом "heavy work"

<>
Грудь немного болит, когда делаю тяжелую работу. My chest still hurts when I do heavy work.
А у моего - есть Бюик и Форд, и прислуга для тяжёлой работы. Mine's got a Buick and a Ford and an Indian squaw to do the heavy work.
Было трудно охватить женщин-иммигрантов в плане их привлечения на языковые курсы, например, поскольку они заняты на тяжелых работах и выполняют семейные обязанности. It had proven difficult to reach immigrant women to offer them language courses, for example, because of their heavy work and family responsibilities.
В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах, на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах. Under article 250 of the Code, persons aged under 18 may not be employed to perform heavy work, work in harmful or dangerous conditions, or work underground.
В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах, на работах с вредными и опасными условиями труда, а также на подземных работах. Article 250 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in heavy work, work in harmful or hazardous conditions, and work underground.
Запрещается применение труда женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах, кроме некоторых подземных работ (нефизических работ или работ по санитарному и бытовому обслуживанию). The employment of women in heavy work, in jobs with hazardous working conditions and in jobs underground, with the exception of certain jobs underground (non-manual work, provision of health and consumer services), shall be prohibited.
Что касается применения труда женщин на тяжелых работах, включая вождение большегрузных грузовиков, то во многих странах подобная практика не разрешена, хотя способствует ли такой запрет обеспечению равенства между мужчинами и женщинами — это вопрос спорный. As far as heavy work — and the driving of heavy goods vehicles — was concerned, it was not permitted in many countries, although whether such a prohibition conduced to sexual equality was a moot point.
Помимо запрета работы для всех молодых людей (особенно работы, связанной со значительным риском пожара, взрыва, несчастного случая, заболевания или отравления) Постановлением запрещается также ряд видов опасной и тяжелой работы для молодых людей моложе 16 лет. In addition to labour prohibited for all young people (especially labour that entails a significant risk of fire, explosion, accident, illness, or poisoning), the Ordinance additionally prohibits a number of types of dangerous or heavy work for young people under 16.
В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности. Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency.
Законом Туркменистана " Об охране труда " предусмотрены особенности регулирования отношений в области охраны труда для отдельных категорий работников (женщин, молодежи, инвалидов), а также работников, занятых на тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда. The Labour Protection Act makes special provision for individual categories of worker (women, young people, the disabled) and for workers engaged in heavy work or work in dangerous or harmful conditions.
Кроме того, законодательством предусмотрен облегченный режим труда для женщин, занятых на тяжелых работах, таких как работа грузчика (Постановление министра социальных дел, солидарности и по делам тунисцев, проживающих за рубежом, от 14 февраля 2007 года о защите трудящихся-грузчиков). Moreover, there is legislation lightening the workload for women assigned to heavy work such as moving loads (Decree of the Minister of Social Affairs, Solidarity and Tunisians Living Abroad of 14 February 2007 on the protection of workers engaged in the manual transport of loads).
В статье 38 Закона о труде предусматривается: " Работодатель не вправе нанимать и привлекать женщин для выполнения тяжелых работ, работ, для выполнения которых необходимо длительное время находиться в стоячем положении, и других работ, предусмотренных в статье 16 Закона о труде. Article 38 of the Labour Law stipulates that: “An employer is prohibited from employing and authorising female workers to work in those sectors that involve heavy work, work that is required to stand for a long period of time and other works as stipulated in article 16 of this Labour Law.
С учетом биологических, физиологических, социально-культурных и экономических причин, по которым женщины могут в большей степени пострадать от последствий травм и нагрузок, Трудовым Кодексом Кыргызской Республики и Законом Кыргызской Республики «Об охране труда» предусмотрены ограничения использования их труда на тяжелых работах и работах с вредными и опасными условиями труда. For biological, physiological, socio-cultural and economic reasons causing women to be more exposed to the consequences of injuries and physical strain, the Labour Code of the Kyrgyz Republic and the law on labour protection restrict the employment of women in heavy work and work in unhealthy or dangerous working conditions.
Согласно статьей 179 Кодекса запрещается применение труда работников моложе 18 лет на тяжелых работах, работах с вредными (особо вредными) и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполнение которых может причинить вред их здоровью и нравственному развитию (игорный бизнес, работа в ночных развлекательных заведениях, производство, перевозка и торговля алкогольной продукцией, табачными изделиями, наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами). Article 179 of the Code prohibits the employment of persons aged under 18 in heavy work or work in hazardous or harmful (extremely harmful) conditions or work which may impair their health or moral development (in the gambling industry and entertainment establishments open at night or in the production, transport or sale of alcoholic beverages, tobacco products or narcotic drugs or psychotropic substances or their precursors).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!