Примеры употребления "тяжелое время" в русском

<>
Переводы: все26 hard time16 другие переводы10
Так что это было очень тяжелое время. So it was a very difficult time.
Однако это тяжелое время является яркой демонстрацией тех принципов, которые я подчеркиваю сегодня. But that famous and disastrous era demonstrates the principles that I am stressing today.
Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время. Another Iran-US match might be helpful at this difficult time.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. But the current economic crisis may provide a severe test of the euro's ability to survive in more troubled times.
В наше тяжелое время твой политический отдел будет работать так же эффективно, как и отдел убийств. At this difficult time, with you in the Security Division they will become as efficient as the Homicide Division.
Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время, испытывающее нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах. Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance.
Милая, мы знаем что ты проходила через тяжелое время последние несколько недель но наркотики - это не ответ. Sweetheart, we know that you've been going through a tough time these past few weeks, but drugs are not the answer.
я был в Ирландии в то тяжелое время, 10 лет назад и работал с детьми, католиками и протестантами, мы также слушали с ними классическую музыку. I was in Ireland during the Troubles, 10 years ago, and I was working with some Catholic and Protestant kids on conflict resolution.
Возможно, такое заявление может показаться тривиальным, однако в это тяжелое время, когда ненависть и недоверие между израильтянами и палестинцами продолжают углубляться, даже такое избитое выражение приобретает исключительно важное значение для восстановления утраченного языка мира и духа взаимного признания. This may sound commonplace, but in this tormented period when hatred and mistrust are deepening between Israelis and Palestinians, even such a cliché becomes essential in order to rebuild the lost language of peace and to recover the spirit of the acceptance of the other.
Мы особенно благодарны за нее в это тяжелое время, когда мы сообща пытаемся справиться с огромными потерями и горем и с самими масштабами этой катастрофы, которую оккупирующая держава с ее противоправной политикой и разрушительной практикой вновь обрушила на наш народ. We are especially grateful at this time of crisis, as we collectively strive to cope with the immense loss and grief and the magnitude of the disaster again being inflicted upon our people by the occupying Power and its illegal and destructive policies and practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!