Примеры употребления "тюремном" в русском с переводом "prison"

<>
Рон стал посмещищем в тюремном дворе. Ron became the laughingstock of the prison yard.
Мне кажется, что я в тюремном дворе. I feel like I'm in the prison yard.
Большинство тех, кто выжил, томятся в тюремном заключении. Most survivors languish in prison.
Он умер из-за болезни сердца в тюремном госпитале. He died of heart disease in a prison hospital.
Я был на тюремном дворе, но я не видел нападения. I was in the prison yard, but I didn't see the attack.
Мы используем её, когда заключенный нарушил порядки поведения в тюремном дворе. We use it when an inmate acts up in the prison yard.
Кабби был тайно похоронен на следующее утро в тюремном саду для прогулок. Cubby was secretly buried the following morning in the prison community garden.
В тюремном мире коммунизма, человек был собственностью государства, но государство заботилось о его существовании. In the prison world of communism, a person was the property of the state, but the state took care of one's existence.
Если вы как-то с этим связаны, ваша следующая тренировка будет в тюремном дворе. If you had anything to do with this, your next workout is gonna be in a prison yard.
Его избили в тюремном дворе этим утром, и он думает, что Гейтс имеет к этому отношение. He got beaten up in the prison yard this morning, and he thinks that Gates had something to do with it.
Возможно это произошло, когда Барлоу угрожал пойти к исполнительным продюсерам и рассказать им о тюремном сроке Кертиса. Maybe that's when Barlow threatened to go to the executive producers and tell them about Curtis's prison time.
Каждый день - это жестокая поножовщина в тюремном дворе, и что-то мне подсказывает, что ты любишь хорошую драку. Every day is a knife fight in a prison yard, and something tells me you like a good knife fight.
Четверо из них были казнены в суммарном порядке на территории тюрьмы и захоронены в общей могиле в тюремном дворе. Four of their number were summarily executed inside the prison walls and buried in a communal grave behind the prison.
Я хочу в колледж а не в федеральное агентство по чрезвычайным обстоятельствам в тюремном дворе, так что, давай займём главную полосу. I want to go to a college that isn't a FEMA trailer in a prison yard, so let's take the high road.
Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом. According to § 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor.
содержащиеся в тюремном заключении иностранцы пользуются такими же правами, что и граждане Греции, особенно в вопросах социальной реинтеграции и уважения их вероисповедания. Aliens detained in prison enjoy equal treatment with Greek citizens, particularly in matters of social reintegration and respect for their religious beliefs.
Список потерь длиною в мою руку, и теперь они служат под началом человека, который, похоже, оставил больше, чем просто глаз в этом тюремном лагере. The casualty list is as long as my arm and now they're serving under a man who seems to have left more behind than just an eye in that prison camp.
Я был потрясен, но я не был удивлен, потому что я наблюдал зримые параллели с происходившим там когда я был управляющим тюрьмы в тюремном эксперименте в Стэнфорде. I was shocked, but I wasn't surprised, because I had seen those same visual parallels when I was the prison superintendent of the Stanford Prison Study.
В этой связи в качестве важных мер были отмечены общественные работы и меры по ограничению количества и продолжительности приговоров о тюремном заключении за совершение менее серьезных правонарушений. In that context, community service and measures to limit the number and length of prison sentences for less serious offences were highlighted as important measures.
В августе 2000 года Верховный суд утвердил приговор о тюремном заключении сроком до трех с половиной лет, вынесенный главному редактору издания, опубликовавшего материал, который вызвал эту общественную дискуссию. In August 2000, the Supreme Court confirmed the sentence of three and a half years in prison for the editor-in-chief who had published the story that had set off the debate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!