Примеры употребления "тюремного заключения" в русском

<>
Переводы: все814 imprisonment623 custody30 jail time5 другие переводы156
Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев. HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months.
Также имеются статистические данные об иностранцах, находящихся в досудебном содержании под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, а также о количестве молодых правонарушителей в возрасте от 15 до 18 лет, которые, как предполагается, склонны к совершению уголовных преступлений. Statistics were also available on the number of foreign nationals in pre-trial detention and serving sentences, as well as on the number of young offenders aged 15 to 18 who were considered to have criminal capacity.
Что касается жалобы по смыслу пункта 4 статьи 9, то Комитет полагает, что, поскольку автор в настоящее время отбывает срок тюремного заключения минимальной продолжительности по постановлению суда, его жалоба не подпадает под сферу действия данного положения. As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee finds that, as the author is currently serving the minimum duration of a prison sentence as decided by a court of law, his claim does not fall within the purview of this provision.
В письме указывалось, что эти политические заключенные были освобождены до истечения установленных соответствующими приговорами сроков заключения и что некоторые из политических заключенных, упомянутых в приложениях 2 и 3, отбывают сроки тюремного заключения не по политическим причинам, а за совершение уголовных преступлений. The letter noted that these politicians had been released before completion of the terms of their respective sentences and that some of the politicians mentioned in annexes 2 and 3 were serving their respective sentences not for political reasons but because of criminal offences.
Кроме того, Рабочая группа получила от отбывающих наказание заключенных информацию о том, что, хотя они получили право на такие привилегии, как условное освобождение, или полностью отбыли срок тюремного заключения, однако по-прежнему содержатся под стражей, поскольку у них нет возможности осуществить свои права на практике. In addition, the Working Group received information from prisoners serving their sentence, who had accrued the right to benefits such as conditional release, or had even served their prison term in full, but remained in detention, because they had no means to exercise those rights in practice.
Палестинцы представили список из 23 заключенных — старых и больных людей или лиц, отбывающих особо длительные сроки тюремного заключения, — и просили Израиль освободить их немедленно. The Palestinians had submitted a list of 23 prisoners who were old and sick or had served very long jail sentences and were asking Israel to release them immediately.
Оба были присуждены к длительным срокам тюремного заключения. Both were sentenced each to long prison terms.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court
Таким образом, власти в четвертый раз продлили срок его тюремного заключения. That was the fourth time that the authorities had extended his prison term.
В Калифорнии - один из самых высоких в стране показателей тюремного заключения. California has one of the highest incarceration rates of all the 50 states.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
(11 октября она была осуждена и приговорена к семи годам тюремного заключения). (She was convicted and sentenced to seven years in prison on October 11th.)
В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения. Last Thursday, judges at Indonesia's Central Jakarta Court sentenced me to one year in prison.
Что касается организации питания, то в условиях тюремного заключения уделяется особое внимание обычаям и привычкам этнических меньшинств. As regards dietary arrangements, special consideration is given to the customs and habits of ethnic minorities in prison.
Двое руандийских бизнесменов получили 10 и 12 лет тюремного заключения за участие в геноциде 1994г. в Руанде. Two Rwandan businessmen were sentenced to 10 and 12 years for their role in the 1994 Rwandan genocide.
Отсидев в тюрьме в качестве активиста и став впоследствии президентом, он отказался от идеи тюремного заключения угнетателей страны. After he had been jailed as an activist and became president, he rejected jail for the country’s oppressors.
Работодатель, не выполняющий это условие, совершает преступление и несет наказание в виде выплаты штрафа или отбывания тюремного заключения. An employer who fails to comply with this section commits an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence.
Обеспечение реабилитации и планирование мер по возвращению к нормальной жизни каждого индивида начиная с первых дней тюремного заключения. Provide rehabilitation and re-entry planning for each individual, beginning during the first days of incarceration.
Заявитель начал отбывать срок своего тюремного заключения 6 апреля 2000 года; 25 апреля 2003 года он был досрочно освобожден. The complainant began to serve his prison term on 6 April 2000; he was released on probation on 25 April 2003.
Приговоры за незаконные половые связи предусматривают штрафы в размере нескольких тысяч долларов вплоть до тюремного заключения сроком 15 лет. Sentences for unlawful carnal knowledge ranged from fines of several thousand dollars to a sentence of 15 years in prison.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!