Примеры употребления "тщетными" в русском

<>
Все их усилия были тщетными. All their efforts were in vain.
По сути, никто тогда не знал правды и поэтому все наши попытки получить полную информацию о масштабах катастрофы оказывались тщетными. In fact, nobody knew the truth, and that is why all our attempts to receive full information about the extent of the catastrophe were in vain.
Это подтверждает тот факт, что пока сохраняется стремление к ядерному превосходству, усилия международного сообщества построить мир, свободный от ядерного оружия, будут тщетными. That shows us that as long the ambition for nuclear supremacy exists, the efforts of the international community for a nuclear-free world will be in vain.
Все эти усилия оказались тщетными, поскольку власти отрицали факт содержания автора в центре Мажента, указав на то, что он совершил побег и что " государственные службы не несут ответственности ". All these steps were in vain, as the authorities kept denying the author's detention at the Magenta centre, saying that he had escaped and that “State services are not responsible”.
В то же время он считает проблему негативных гарантий безопасности экстренным делом, ибо регулирование- по-французски " reglementation "- нераспространения ядерного оружия предполагает регулирование использования ядерного оружия, в противном случае все усилия, которые мы в настоящее время прилагаем, останутся тщетными. At the same time, it considers the issue of negative security assurances to be a pressing matter, because regulation in French “réglementation”, of non-proliferation implies regulation of the use of nuclear weapons, otherwise, all the efforts that we are currently making are in vain.
Но даже самые лучшие и самые современные программы доноров будут лишь тщетными усилиями в том случае, если правительства развитых стран не смогут претворить в жизнь свои обязательства в виде наличных денег и усовершенствований сельскохозяйственных инвестиций во всем мире. But even the best and most up-to-date donor policies will remain vain exercises if governments in developed countries fail to translate their commitments into hard cash and improvements in agricultural investment worldwide.
Тщетная попытка или достойный конкурент? A vain attempt or a genuine rival?
Она также сочла, что все мнения, высказанные государствами-членами в поддержку права палестинского народа на самоопределение, создание национального государства на своей родной земле, а также все международные встречи, заявления и резолюции — а после Ан-Накбы они исчисляются сотнями — это бесполезные, тщетные и напрасные усилия. She also considers that all positions of Member States supporting the right of the Palestinian people to self-determination, the establishment of their national State on their national soil, as well as all international meetings, statements and resolutions — and there have been hundreds since the Nakba — futile, worthless and useless efforts.
Он тщетно пыталась не заплакать. She tried in vain not to cry.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Он тщетно пытался поднять камень. He tried in vain to lift up the stone.
Он старался вовсю, но тщетно. He did his best, in vain.
Дик тщетно пытался решить задачу. Dick tried to solve the problem in vain.
Он пытался бросить курить, но тщетно. He tried to give up smoking but in vain.
Однако его правомерное замечание было тщетным: But he makes that legitimate point in vain:
посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле. one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены. But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества. England’s rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа. Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!