Примеры употребления "тушения пожаров" в русском

<>
На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга. Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another.
Другими факторами, чрезвычайно осложнявшими тушение пожаров в гористой местности, являются трудный доступ и отсутствие мобильных средств пожаротушения. Difficult access and lack of mobile fire fighting equipment were further reasons why the fires in mountainous terrains were extremely difficult to control.
техническое обслуживание оборудования для тушения пожаров; Maintenance of fire-fighting equipment;
Средства индивидуальной защиты и рабочий инструмент для тушения пожаров в сельской местности должны включать: Personal protective equipment and hand tools for rural firefighting would include:
[9.1.0.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.1.0.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.1.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.3.1.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.3.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть достаточным по количеству и пригодным для тушения пожаров. [9.3.3.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
[9.3.2.40.4 Огнетушащее средство, содержащееся в стационарных системах пожаротушения, должно быть пригодным и достаточным по количеству для тушения пожаров. [9.3.2.40.4 The fire-extinguishing agent and the quantity contained in the permanently fixed fire-extinguishing system shall be suitable and sufficient for fighting fires.
На настоящий момент сухой химический огнетушитель является наилучшим средством тушения пожаров классов A, B и C в случае загораний определенных элементов транспортного средства (шины, тормоза, двигатель). A dry-chemical fire extinguisher is at the moment the best solution for the inflammatory classes A, B and C for the vehicle fires assumed (tyres, brakes, engine).
Из-за дефицита времени было сочтено невозможным набрать опытный персонал, который в свою очередь подготовил бы местный персонал для обслуживания аэропортов в районе миссии, включая аэродромную службу тушения пожаров, авиадиспетчерское обслуживание и управление аэропортами. Owing to time constraints, it was not deemed possible to recruit experienced personnel and, in turn, to train local personnel to operate the airports in the mission area, including airport firefighting services, air traffic control and airport management.
на транспортных единицах максимально допустимой массой до 3,5 т включительно ? один или более переносных огнетушителя для тушения пожаров классов1 А, В и С, минимальная совокупная емкость которых составляет 4 кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого подходящего огнетушащего состава); for transport units with a maximum permissible mass of up to and including 3.5 tonnes, one or more portable fire extinguishers for the inflammability classes1 A, B and C with a minimum total capacity of 4 kg dry powder (or an equivalent capacity for any other suitable extinguishing agent);
на транспортных единицах максимально допустимой массой более 7,5 т ? один или более переносных огнетушителя для тушения пожаров классов1 А, В и С, минимальная совокупная емкость которых составляет 12 кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого подходящего огнетушащего состава) и по крайней мере один из которых имеет минимальную емкость 6 кг; for transport units with a maximum permissible mass of more than 7.5 tonnes, one or more portable fire extinguishers for the inflammability classes1 A, B and C, with a minimum total capacity of 12 kg dry powder (or an equivalent capacity for any other suitable extinguishing agent), of which at least one shall have a minimum capacity of 6 kg;
на транспортных единицах максимально допустимой массой от 3,5 т до 7,5 т включительно ? один или более переносных огнетушителя для тушения пожаров классов1 А, В и С, минимальная совокупная емкость которых составляет 8 кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого подходящего огнетушащего состава) и по крайней мере один из которых имеет минимальную емкость 6 кг; for transport units with a maximum permissible mass of more than 3.5 tonnes up to and including 7.5 tonnes, one or more portable fire extinguishers for the inflammability classes1 A, B and C, with a minimum total capacity of 8 kg dry powder (or an equivalent capacity for any other suitable extinguishing agent), of which at least one shall have a minimum capacity of 6 kg;
На транспортных единицах, перевозящих опасные грузы в соответствии с пунктом 1.1.3.6, должен находиться один переносной огнетушитель для тушения пожаров классов1 А, В и С, минимальная емкость которого составляет 2 кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого подходящего огнетушащего состава). Transport units carrying dangerous goods in accordance with 1.1.3.6 shall be equipped with one portable fire extinguisher for the inflammability classes1 A, B and C, with a minimum capacity of 2 kg dry powder (or an equivalent capacity for any other suitable extinguishing agent).
При рассмотрении этого раздела претензии КНПК в связи с имущественным ущербом Группа изучила соответствующие документы, представленные КОК в рамках работы над подготовленным Группой документом " Доклад и рекомендации Группы уполномоченных, созданной для рассмотрения претензии в отношении тушения пожаров на нефтепромыслах (" претензия ТПН ") ". In considering this segment of KNPC's property damage claim, the Panel examined the relevant documents filed by KOC as a part of the Panel's earlier “Report and recommendations made by the Panel of Commissioners appointed to review the Well Blowout Control Claim (the'WBC claim')”.
Эта миссия подтвердила факт пожаров, отсутствие надлежащего оборудования для тушения пожаров как у одной, так и у другой стороны, а также необходимость в международной помощи и представила на рассмотрение краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные инициативы. The mission confirmed the fact of fires, the lack of proper fire-fighting equipment on both sides and the need for international assistance and proposed short-, medium- and long-term initiatives.
Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания: To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of
Попытки его тушения могут создать негативные экологические последствия, к которым относятся утрата биоразнообразия, повышенная уязвимость лесов для различных болезней и просто более серьезный риск крупных и катастрофических пожаров. Attempts to eliminate it can have negative ecological impacts such as loss of biodiversity or increased vulnerability of forests to disease, and simply increase the risk of larger, more catastrophic fires.
Поэтому работа по тушению региональных пожаров, включая внутригосударственные конфликты, должна вестись максимально серьезно, без применения двойных стандартов. That is why work aimed at putting out regional fires, including intrastate conflicts, should be carried out as considerately as possible, with no double standards applied.
Как только площадка для посадки вертолета в районе пожара будет готова, специалисты будут переброшены к месту тушения, сообщается на сайте администрации Приморского края. As soon as the helicopter landing site in the area of the fire is ready, specialists will be redeployed to the fire suppression site, according to the website of the Primorsky Krai administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!