Примеры употребления "туристская" в русском

<>
Переводы: все39 tourist17 другие переводы22
В частности, Всемирная туристская организация считает, что процесс обновления в порядке общего требования должен: Specifically, the World Tourism Organization understands that the updating process should, as a general requirement:
Евростат и ООН, ОЭСР и Всемирная туристская организация согласовали совместное методическое справочное пособие по вспомогательным счетам туризма (ВСТ), которое было опубликовано в 2001 году. Eurostat, together with UN, OECD and the World Tourism Organisation, have agreed on a joint methodological references manual to Tourism Satellite Accounts (TSA), which was published in 2001.
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирная туристская организация должны активнее сотрудничать с ЭКО в области культурного развития и туризма. The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization and the World Tourism Organization should also become more active with ECO in the area of cultural development and tourism.
Они включают в себя систему экологических и экономических счетов ООН, счета социального обеспечения (Евростат), счета туризма (ОЭСР и Всемирная туристская организация), счета здравоохранения (ОЭСР) и счета природных ресурсов, которые составляются целым рядом стран, в том числе Францией, Норвегией и Нидерландами. These include the UN system of environmental and economic accounts, social protection accounts (Eurostat), tourism accounts (OECD and the World Tourism Organisation), health accounts (OECD) and natural resource accounts that have been developed by several countries including France, Norway and the Netherlands.
Помимо этого, в 2000 году на Капри, Италия, Всемирная туристская организация организовала семинар, посвященный устойчивому развитию туризма и его конкурентоспособности на островах Средиземного моря. In addition, the World Tourism Organization organized a seminar on sustainable tourism and competitiveness in the islands of the Mediterranean in Capri, Italy, in 2000.
На этом мероприятии Всемирная туристская организация собрала вместе представителей правительств 42 стран, а также руководителей ведущих компаний отрасли и представителей региональных организаций и финансовых учреждений; At this meeting, the World Tourism Organization brought together government representatives from 42 countries as well as industry leaders, and representatives of regional organizations and financial institutions;
Всемирная туристская организация и Фонд устойчивого туризма-искоренения нищеты организовали проведение в ходе Олимпийских игр 2008 года в Пекине Форума по вопросам спорта, туризма и развития. The World Tourism Organization Sustainable Tourism-Eliminating Poverty Foundation hosted the 2008 Beijing Sport, Tourism and Development Forum during the Olympic Games.
ЮНЕП и Всемирная туристская организация выступили организаторами Международной конференции по устойчивому туризму на островах Азиатско-Тихоокеанского региона, которая была проведена в декабре 2000 года в Санье, Китай. UNEP, among other activities, co-sponsored with the World Tourism Organization the International Conference on Sustainable Tourism in the Islands of the Asia-Pacific Region, held in Sanya, China, in December 2000.
В 2006 году Всемирная туристская организация провела на Багамских островах конференцию по вопросу об укреплении способности к восстановлению туристического сектора в малых островных развивающихся государствах при максимализации экономических выгод от развития устойчивого туризма. The World Tourism Organization held a conference in the Bahamas during 2006 on building resilience in the tourism sector in small island developing States while maximizing economic benefits through sustainable tourism development.
В рамках этой программы Всемирная туристская организация Объединенных Наций и Вест-Индский университет провели в 2006 году на Багамских Островах посвященную туризму Конференцию малых островных развивающихся государств, в работе которой активно участвовала ЮНЕП. In the framework of this programme, the United Nations World Tourism Organization and the University of the West Indies held the 2006 Small Island Developing States Tourism Conference in the Bahamas, to which UNEP contributed actively.
С учетом ключевой роли национальных статистических управлений в подготовке статистических данных по туризму и с учетом их компетентности в разработке национальных общих статистических систем Всемирная туристская организация сотрудничала со статистическими департаментами региональных комиссий в организации региональных семинаров и практикумов. Because of the key role that national statistical offices play in the production of tourism statistics and owing to their competence in the development of national general statistical systems, the World Tourism Organization has cooperated with regional commissions'statistical departments in organizing regional seminars and workshops.
Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения. The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement.
Несколько организаций (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), Международная организация труда (МОТ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирная туристская организация (ЮНВТО)) прямо указали, что их административные руководители летают первым классом. Several organizations (the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), International Fund for Agricultural Development (IFAD), International Labour Organization (ILO), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and World Tourism Organization) explicitly indicated that their executive heads travel in first class.
Условия, на которых Организация Объединенных Наций или Всемирная туристская организация предоставляют друг другу любые средства обслуживания или услуги в связи с вопросами, упоминаемыми в настоящей статье, будут являться, по мере необходимости, предметом дополнительных соглашений, заключаемых с этой целью в соответствии со статьей 20 настоящего Соглашения. The terms and conditions under which any facilities or services of the United Nations or the World Tourism Organization in connection with the matters referred to in the present article are to be extended to the other shall, where necessary, be the subject of supplementary arrangements concluded for this purpose pursuant to article 20 of the present Agreement.
В двухгодичном периоде 2004-2005 годов и Международная морская организация (ИМО), и Всемирная метеорологическая организация (ВМО), и Всемирная туристская организация (ЮНВТО), и Всемирный почтовый союз (ВПС) имели численность сотрудников меньше минимального штата, требующегося в соответствии с предлагаемым стандартом ОИГ для создания внутреннего функционального звена по проведению расследований. In the 2004-2005 biennium, the International Maritime Organization (IMO), the World Meteorological Organization (WMO), the World Tourism Organization (UNWTO) and the Universal Postal Union (UPU) all had below the minimum number of staff required by the JIU suggested standard for an in-house investigations function.
Всемирная туристская организация разработала ряд показателей, с тем чтобы помочь менеджерам в принятии обоснованных решений по таким вопросам, вызывающим особую обеспокоенность в плане охраны окружающей среды горных районов, как утрата или деградация флоры и фауны, эрозия, последствия проводимых мероприятий для качества воды, сезонность и экономические выгоды туристической деятельности. The World Tourism Organization has developed a set of indicators in order to assist managers in making informed decisions regarding issues of particular concern to mountain environments, for example, loss or degradation of flora and fauna, erosion, impacts of activities on water quality, seasonality and the economic benefits of tourism activity.
В своих отношениях с Организацией Объединенных Наций, ее органами и учреждениями, входящими в систему Организации Объединенных Наций, Всемирная туристская организация признает координирующую роль, а также всеобъемлющие обязанности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в деле оказания содействия экономическому и социальному развитию, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций. In its relations with the United Nations, its organs and the agencies of the United Nations system, the World Tourism Organization recognizes the coordinating role, as well as the comprehensive responsibilities in promoting economic and social development, of the General Assembly and the Economic and Social Council under the Charter of the United Nations.
Малайзия по-преж-нему считает, что Организация Объединенных Наций как представительный глобальный орган с сетью специализированных учреждений, таких, как ЮНЕП, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международная морская организация и ВМО, а также Всемирная туристская организация, это наиболее подходящий орган для контроля за разнообразной научной и ненаучной деятельностью в Антарктике, управления ею и ее регламентации. Malaysia continues to believe that the United Nations, as a representative global body with a network of specialized organs such as UNEP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Maritime Organization and the WMO, as well as the World Tourism Organization, is the most appropriate authority to monitor, administer and enforce the various scientific and non-scientific activities in Antarctica.
Всемирная туристская организация соглашается далее участвовать в работе и сотрудничать с любым органом или органами, которые были созданы или могут быть созданы Организацией Объединенных Наций с целью содействия такому сотрудничеству и координации, в частности, путем вступления в члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, а также представлять информацию, которая может потребоваться для достижения этой цели. The World Tourism Organization agrees further to participate in, and to cooperate with, any body or bodies which have been established or may be established by the United Nations for the purpose of facilitating such cooperation and coordination, in particular through membership in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and to furnish such information as may be required for the carrying out of this purpose.
В числе прочих событий, имевших важное значение для Объединенной инспекционной группы в прошлом году, я хотел бы особо отметить, что она завершила процесс найма нового Исполнительного секретаря, Всемирная туристская организация признала ее статут, тем самым присоединившись к числу других участвующих организаций, которые сделали это ранее, и мы начали работу по созданию нового, более всеобъемлющего веб-сайта Группы. Among other events of importance for the Joint Inspection Unit last year, I would like to highlight that it finalized the recruitment of a new Executive Secretary and that the World Tourism Organization accepted its statute, thus joining the other participating organizations that had done so previously, and we began work on a new, more comprehensive web site for the Unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!