Примеры употребления "туризму" в русском

<>
Помимо этого малярия препятствует перемещениям по стране, осуществлению производственной деятельности, коммерции и туризму. Malaria further obstructs travel, industrial activities, commerce and tourism.
ОЭСР: Статистическая рабочая группа Комитета по туризму, Париж, ОЭСР (6-7 ноября 2000 года) OECD: Statistical Working Party of the Tourism Committee, Paris, OECD (6-7 November 2000)
К тому же он превзошел Корнуолльцев в своей нелюбви к туризму, не так ли? He also beats the Cornish for his dislike of tourism, doesn't he?
ОЭСР: Статистическая рабочая группа Комитета по туризму, 24-25 октября 2001 года и ноябрь 2002 года. OECD: Statistical Working Party of the Tourism Committee, 24-25 October 2001 and November 2002
13-15 ноября 2002 года: сессия Комитета по транспорту, связи, туризму и развитию инфраструктуры, Бангкок, Таиланд. 13-15 November 2002: Meeting of the Committee on Transport, Communications, Tourism and Infrastructure Development, Bangkok, Thailand.
поощрение участия женщин в мероприятиях по экологическому туризму посредством индивидуальной трудовой деятельности, кооперативов либо создания семейных предприятий. Encourage women to participate in ecological tourism activities, through self-employment, cooperatives or the creation of family businesses.
Население горных районов, которое обычно сосредоточено в долинах, обеспечивает себе средства к существованию благодаря сельскому хозяйству и туризму. The population of mountain regions is normally concentrated in valleys and the livelihoods dependent on agriculture or tourism.
Как сообщалось в разделе доклада, посвященном туризму, на Гранд-Тёрке будет построен новый порт в сотрудничестве с компанией «Холланд Америка». As reported in the Tourism section of the report, a new port will be built in Grand Turk in cooperation with Holland America.
Европейский союз, через Совет по туризму южной части Тихого океана, профинансировал строительство в 1990 году на территории музея традиционных жилищ. The European Union, through the Tourism Council of the South Pacific, funded the construction of traditional houses in the Museum grounds in 1990.
Консолидация информационной системы по туризму, внедрение процедур автоматической проверки, контроля качества, расчета агрегатов, методов оценки отсутствующих данных и т.д. Consolidate the information system on tourism, introducing automatic validation procedures, quality control, calculation of aggregates, estimation techniques for missing data, etc.
В результате, проведение у себя Игр приносит больше вреда, чем пользы туризму, который процветает благодаря отзывам, передающимся из уст в уста. As a result, hosting the Games does more harm than good for tourism, which thrives on word of mouth.
Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму. It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill.
На своей девятой сессии Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию решила созвать совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития. At its ninth session, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Expert Meeting on ICT and Tourism for Development.
Изменение климата вызывает сильную эрозию пляжной зоны побережья и выщелачивание коралловых отложений в море, угрожая туризму и рыболовству, которые являются основными отраслями экономики страны. Climate change had caused widespread beach erosion and coral bleaching, threatening the tourism and fisheries industries, both mainstays of the country's economy.
Управлением по физической культуре и туризму осуществлялась программа, рассчитанная на молодых инвалидов, под названием " Спорт- шанс твоей жизни " (организация лагерей отдыха, подготовка к спортивным соревнованиям). The Office for Physical Culture and Tourism implemented a programme for disabled young persons, “Sport- the chance of a lifetime” (holiday camps, preparation for sporting competitions).
Усилия секретариата по стимулированию регионального сотрудничества в области наращивания потенциала привели к расширению членства в Сети общеобразовательных и специальных учебных учреждений по туризму Азиатско-Тихоокого региона. The secretariat's efforts in promoting regional cooperation in capacity-building resulted in an expansion of membership in the Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism.
ЮНЕП должна созвать совещание министров по окружающей среде и туризму вместе с представителями их стран Всемирной туристической организацией Объединенных Наций для рассмотрения вопросов туризма и окружающей среды; UNEP should convene a meeting of ministers of environment and tourism, together with their counterpart country representatives to the United Nations World Tourism Organization, to review issues of tourism and the environment;
В 2001 году сильно увеличились финансовые ассигнования в туристический сектор, что позволило Совету по туризму своевременно отреагировать на проблемы, обусловленные террористическими нападениями, которые были совершены 11 сентября. The financial provisions for the tourist industry had been increased significantly in 2001, which allowed the Tourism Board to respond in a timely manner to the challenges triggered by the terrorist attacks of 11 September.
ЮНЕП и Всемирная туристская организация выступили организаторами Международной конференции по устойчивому туризму на островах Азиатско-Тихоокеанского региона, которая была проведена в декабре 2000 года в Санье, Китай. UNEP, among other activities, co-sponsored with the World Tourism Organization the International Conference on Sustainable Tourism in the Islands of the Asia-Pacific Region, held in Sanya, China, in December 2000.
Кодекс, подготовленный властями области при содействии правительства Италии и Европейского союза, содержит практические советы по горному туризму, этике, безопасности и ответственности на английском, итальянском и французском языках. Produced by the region, with support from the Government and the European Union, the code provides practical advice (in Italian, English and French) on mountain tourism, etiquette, safety and responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!