Примеры употребления "турбулентности" в русском

<>
Переводы: все65 turbulence60 другие переводы5
Леди и джентльмены, мы попали в зону турбулентности. Ladies and gentlemen, looks like we've hit some unexpected turbulence.
Я хочу быть заведомо выше этой ионосферной турбулентности. I want to stay well-above that ionospheric turbulence.
EURGBP: не возобновляется ли нисходящий тренд после сегодняшней турбулентности? EURGBP: Downtrend Resuming After Today's Turbulence?
Теперь напротив страна кажется невосприимчивой к глобальной турбулентности рынка – или так думают бразильские чиновники. Today, by contrast, the country seems immune from global market turbulence – or so Brazilian officials believe.
Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала. In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital.
К тому времени, когда мы попали в зону турбулентности, мы сбились с курса на тысячи миль. By the time we hit turbulence, we were a thousand miles off course.
Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае? Did they not understand, he argued, that this would lead to factory closures and social turbulence in China?
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг. On the eve of Koehler's arrival as Managing Director, the world had experienced a period of financial turbulence not seen since the 1930's.
Другие, к сожалению, будут подвергаться еще более сильной турбулентности, вызывающей тошноту - без предполагаемого преимущества закрытой двери пилотской кабины. Others, unfortunately, will be vulnerable to even greater stomach-churning turbulence - without the perceived benefit of a closed cockpit door.
Бразильские чиновники оптимистично считают, что правительственная Программа Ускорения Роста послужит вакциной против глобальной турбулентности и поможет уменьшить затруднения в экономике. Optimistically, Brazilian officials believe that the government’s Growth Acceleration Program will serve as a vaccine against global turbulence and help reduce bottlenecks in the economy.
К счастью, фондовая биржа Бразилии пострадала меньше, чем биржи других развивающихся рынков от финансовой турбулентности в США и в других странах. Fortunately, Brazil’s stock exchange has suffered less than other emerging-market bourses from the financial turbulence in the US and elsewhere.
Если женщины работают более усердно, то они получают работу, и это само по себе гарантирует возникновение турбулентности в таких патриархальных обществах, как Грузия. If women work harder, they get the jobs, a sure recipe for turbulence in patriarchal societies like Georgia.
После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове. After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula.
Следовательно, хотя текущий кризис предположительно будет иметь относительно небольшие последствия по сравнению с прошлыми переворотами, нельзя игнорировать возможность заражения от турбулентности в США. Consequently, although the current crisis is expected to have a relatively minor effect compared to past upheavals, the possibility of contagion from turbulence in the US cannot be disregarded.
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг. Доверие МВФ было как никогда низким. On the eve of Koehler's arrival as Managing Director, the world had experienced a period of financial turbulence not seen since the 1930's. Confidence in the IMF was at an all time low.
Но возвращаясь обратно, машина в районе Уральских гор попала в полосу турбулентности и стала жертвой явления, которому наземные экипажи уже дали свое название: подхват. But crossing the Urals on the return leg, his airplane hit turbulence and fell prey to the phenomenon ground crews already had a name for: podkhvat, or “the grab.”
Во-первых, евро устранил вероятность “турбулентности” в отношении обменных курсов и спекулятивные денежные атаки, которые могли бы ожидать наиболее уязвимые экономики в условиях текущего беспорядка. First, the euro has eliminated the possibility of exchange-rate turbulence and speculative currency attacks that more vulnerable economies could have expected in the current turmoil.
Шансы на положительный результат не очень хорошие, но мы должны стремиться к нему, поскольку в отсутствие международного сотрудничества мир движется к периоду большой турбулентности и разрушений. The chances of a positive outcome are not good, yet we must strive for it, because, in the absence of international cooperation, the world is headed for a period of great turbulence and disruption.
Учитывая его родословную наклонность к правому политическому спектру и ревизионистские взгляды об истории военной Японии, регион готовится к новой дипломатической турбулентности, которая последует за его речью. Given his rightist pedigree and revisionist views about Japan’s wartime history, the region is bracing itself for a new bout of diplomatic turbulence surrounding his address.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных. The result should help India to continue - not without occasional turbulence - its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!