Примеры употребления "туннелями" в русском

<>
Переводы: все770 tunnel745 tube25
должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы); The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified.
Вместе с тем, Договаривающиеся стороны могут также требовать уплаты пошлин на тех сетях, где взимаются сборы за пользование мостами, туннелями и горными перевалами. However, Contracting Parties may also impose tolls on networks where user charges are levied, for the use of bridges, tunnels and mountain passes.
Соответствующую информацию следует, в частности, вывешивать на площадках отдыха, находящихся перед туннелями, и на въезде в туннель, где движение останавливается (например, в местах взимания платы за проезд). These campaigns should be effected by means of displays in rest areas before tunnels and at tunnel entrances when the traffic is stopped (for example, at tolls).
Соответствующую информацию в рамках таких кампаний следует, в частности, вывешивать на площадках отдыха, находящихся перед туннелями, и на въезде в туннель, где движение останавливается (например, в местах взимания платы за проезд). These campaigns should be effected in particular by means of displays in rest areas before tunnels and at tunnel entrances themselves when the traffic is stopped (for example, at tolls).
Вместе с тем для 27 железнодорожных туннелей протяженностью свыше 3 км требуется предусмотреть определенные меры, поскольку в силу своей длины они характеризуются более высокой степенью риска по сравнению с более короткими туннелями ФЖД. Measures should be envisaged for 27 rail tunnels of a length exceeding 3 km, however, because their length exposes them to more risks than shorter CFF tunnels.
Эти учения должны проводиться в качестве совместных мероприятий по единому государственному плану действий в чрезвычайных ситуациях, особенно в тех случаях, когда задействуются пожарные и спасательные команды различных стран или различных органов контроля за туннелями. Particularly where fire and rescue teams from different countries or tunnel authorities are involved, these exercises should be carried out as joint exercises in accordance with a single public emergency action plan.
Используя предусмотренные в настоящее время в ДОПОГ коды ограничения проезда через туннели, органы контроля за туннелями отнесут рассматриваемый туннель к категории Е, с тем чтобы запретить движение транспортных средств, перевозящих сжиженные удушающие и окисляющие газы в цистернах. Using the current ADR tunnel restriction codes, the tunnel authorities will assign the tunnel to category E, in order to ban vehicles carrying liquefied asphyxiant and oxidising gases in tanks.
евро в год. Г-н Тамм заявил, что 30 декабря 2002 года Комиссия приняла предложение по директиве, нацеленной на достижение единообразного, постоянного и высокого уровня защиты для всех европейских граждан, пользующихся автодорожными туннелями на трансъевропейской автодорожной сети (ТЕАС). Mr. Thamm said that on 30 December 2002, the Commission had adopted a Directive proposal aimed at achieving a uniform, constant and high level of protection for all European citizens driving through tunnels on the Trans-European Road Network (TERN).
Комитет также одобрил просьбу Рабочей группы о том, чтобы- с учетом особых аспектов безопасности и надежности перевозок в туннелях большой протяженности- привлечь к работе Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях, связанной с железнодорожными туннелями, национальных экспертов по железнодорожным туннелям от стран- членов ЕЭК. The Committee also endorsed the Working Party's request that, due to particular safety and security aspects of transport in long rail tunnels, national rail tunnel experts from ECE member countries should be involved in the continuation of work of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels related to rail tunnels.
Работа ОЭСР/ПМАДК по анализу риска еще не завершена, что не позволяет на данный момент управляющим туннелями определить, какая группа грузов должна быть запрещена для перевозки в туннеле с учетом его характеристик и других социально-экономических или экологических факторов, которые должны приниматься во внимание в процессе принятия решения. The OECD/PIARC work on risk analyses had not been completed, which meant that for the time being tunnel managers could not determine which goods grouping should be banned in a tunnel in terms of the characteristics of the tunnel and other socio-economic or environmental factors which should be taken into account in the decision-making process.
В настоящее время крупные проекты, предусматривающие капиталовложения в автомобильные магистрали и другую инфраструктуру, а также в системы транспорта общего пользования, отчасти финансируются с помощью различных налогов и сборов с пользователей, таких, как налоги на топливо или налоги с продаж и сборы, взимаемые за пользование некоторыми дорогами, туннелями и мостами. Major capital investment in highways and other infrastructure as well as in public transportation systems are currently funded, in part, through various taxes and fees on users, such as fuel taxes or sales taxes, tolls on certain roads, tunnels and bridges.
Некоторые делегации поддержали точку зрения Австрии о том, что включение в главу 1.9 таблицы с указанием, в разбивке по группам, разных категорий опасных грузов, перевозка которых может быть разрешена управляющими туннелями с учетом требований, касающихся конструкции туннеля, ограничений движения и т.д., позволило бы принять согласованный подход в отношении ограничений движения в туннелях. Some delegations supported Austria's point of view that the introduction of a table into Chapter 1.9 containing, in grouped form, the various categories of dangerous goods which tunnel managers could permit in accordance with parameters linked to tunnel construction, traffic constraints, etc., would make it possible to achieve a harmonized approach to restrictions on traffic in tunnels.
В связи с автодорожными туннелями Группа экспертов решила, что в будущем было бы целесообразно проводить регулярные совещания (по меньшей мере, два раза в год или реже, в зависимости от потребности) для рассмотрения новых изменений в области безопасности в туннелях, а также для получения информации о последующих мероприятиях, проводящихся вспомогательными органами КВТ с целью включения соответствующих рекомендаций в различные правовые документы. For road tunnels, the Group of Experts agreed that it would be desirable to hold regular meetings (at least two-yearly intervals or less if required) in the future to review new developments in the field of tunnel safety and to be informed about the follow-up by ITC subsidiary bodies in incorporating the recommendations into various legal instruments.
Некоторые делегации высказались в поддержку включения в главу 1.9 Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) таблицы с указанием, в разбивке по группам, разных категорий опасных грузов, перевозка которых может быть разрешена управляющими туннелями с учетом требований, касающихся конструкции туннеля, ограничений движения и т.д., что позволило бы принять согласованный подход в отношении ограничений движения в туннелях. Some delegations supported the introduction of a table into Chapter 1.9 of the European Agreement on the Transport of Dangerous Goods (ADR) containing, in grouped form, the various categories of dangerous goods which tunnel managers could permit in accordance with parameters linked to tunnel construction, traffic constraints, etc., which would make it possible to achieve a harmonized approach to restrictions on traffic in tunnels.
Моя мать работала в туннеле. My mother was working on a railway tunnel.
Оценка размеров внутреннего пространства трубы туннеля. Estimation of internal area of tunnel tube
Туннель впереди является основным переходом. Tunnel ahead is the main junction.
Мера 3.03 Использование поперечных проходов в двухтрубных туннелях Measure 3.03 Use of cross-connections in twin-tube tunnels
Сквозь гору был пробит туннель. A tunnel has been bored through the mountain.
В двухтрубных однопутных туннелях или проложенных параллельно служебных штольнях безопасности это расстояние может составлять 500 метров. In double-tube single-track tunnels and parallel safety tunnels, this distance could be set at 500 metres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!