Примеры употребления "туго набитый деньгами" в русском

<>
"Что вы собираетесь делать с деньгами?",- спросил полицейский. "What are you going to do with the money?", asked the policeman.
Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы. Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street.
Отрегулируйте кронштейн под ваш телевизор, нажимая кнопку деблокировки и перемещая кронштейн, пока подставка не сядет плотно, но не слишком туго. Adjust the telescoping arm to fit your TV by pressing in the release button and moving the arm in or out until the mount is snug, but not too tight.
Во-первых, счастье связано с деньгами. Firstly, happiness is related to money.
Сначала квартира маленькая, потом огромная, а теперь это шкаф, набитый цветами и трюфелями. The flat's small, then it's huge, now it's a closet full of flowers and truffles.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь. You are free to do as you please with your money.
Мы нашли бумажник, набитый перепачканными в масле купюрами и с твоими отпечатками. We found a wallet full of cash with motor oil on it and your fingerprints.
Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич. Ismael Hachim, president of the victims' association, described how he was subjected to the "arbatachar," a common form of torture in which a victim's four limbs were tied tightly behind his back until blood circulation stopped and paralysis resulted.
Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами? If you won ten million dollars in a lottery, what would you do with that money?
И тогда он вытряхнул мешок, набитый секс-игрушками. And then he dumped a duffle bag full of sex toys.
К 1995 году инфляция прекратилась, но экспортерам пришлось туго. By late 1995, inflation was gone, but exporters were squeezed.
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. If we have money problems we can always dip into our savings.
В любое время, тягач набитый наркотой, сбрасывает всё в один из 30 этих рынков. At any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls.
Ваше свадебное кольцо слишком туго, ваши руки выдает очень небольшая дрожь и ваше дыхание очень слабо пахнет лекарством без рецепта против диареи. Your wedding ring is too tight, your hand betrays a very slight tremor, and your breath smells very faintly of an over-the-counter antidiarrheal.
Что ты сделал с деньгами? What did you do with that money?
Июль 2002 года, неподалеку от Бамьяна в Центральном Афганистане: на НППМ напоролся автобус, набитый местными жителями. July 2002, near Bamian in Central Afghanistan: A bus full of local people drove on a MOTAPM.
Хочет ли женщина туго обернуться в сатин? What woman wants to be in tight satin?
Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил? By the way, what happened to the money I lent you?
Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго. And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!