Примеры употребления "туберкулёзом" в русском

<>
Переводы: все547 tuberculosis479 другие переводы68
К сожалению, коммерческие инноваторы не спешат заниматься туберкулёзом. Unfortunately, commercial innovation is slow to respond to TB.
Увеличение случаев заболевания туберкулёзом в развитых странах с 1992 года первоначально приписывалось ВИЧ. The increase in TB in the developed world since 1992 was initially attributed to HIV.
По данным Всемирной организации здравоохранения, у матерей, инфицированных туберкулёзом, «наблюдается шестикратный рост перинатальной смертности». The World Health Organization states that TB-infected mothers are “associated with a six-fold increase in perinatal deaths.”
Около 40 процентов больных туберкулёзом получают лечение - всего за 18 месяцев, когда мы начинали с нуля. About 40 percent of all the people who need TB treatment are now getting it - in just 18 months, up from zero when we started.
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой: Unless we act to step up the fight against TB, many health-care systems may find themselves facing a less abstract problem:
В 2015 году было зарегистрировано более десяти миллионов новых случаев заболевания туберкулёзом, почти два миллиона человек умерли из-за него. In 2015, more than ten million new cases of TB were reported, and almost two million people died from it.
Если бы столь же знаменитые люди заразились туберкулёзом сегодня, насколько быстро наши власти и корпорации нашли бы способы его лечения? If such eminent people contracted TB today, how fast could our governments and corporations find a cure?
Североамериканцы и европейцы должны поднять голову, склонённую над «сальной кассой коммерции», и увидеть, что победа над туберкулёзом является вызовом нашему коллективному гуманизму. North Americans and Europeans need to lift their fingers out of “the greasy till of commerce” and see the end of TB as a challenge to our collective humanity.
Однако со временем появились и другие факторы, стоящие за увеличением числа случаев заболевания туберкулёзом, такие как иммиграция и особый вид лекарственно-устойчивого туберкулёза. However, over time, other factors behind the growing number of cases, such as immigration and a particular type of drug-resistant TB, have emerged.
ВИЧ/СПИД привел к 6%-ому ежегодному увеличению распространенности туберкулеза в Нигерии, где теперь наблюдается самый высокий уровень новых случаев заболеваемости туберкулёзом в Африке. HIV/AIDS has resulted in a 6% annual increase in the prevalence of TB in Nigeria, which now has the highest number of new TB cases in Africa.
Но они, по-видимому, рассматривают вопрос финансирования медицинских систем как выбор между усилением борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией и увеличением финансирования основных медицинских систем. But they seem to view the issue of health-system financing as an either-or choice: scale up control of AIDS, TB, and malaria, or scale up financing of primary health systems.
Более того, некоторые аспекты лечения пациентов оказались включены в факторы риска из-за отсутствия завершения терапии, что свидетельствует о трудности доступа пациентов с туберкулёзом к услугам здравоохранения. Moreover, some aspects of patient management emerged as risk factors for not completing therapy, which suggests difficulties in access to health services for TB patients.
Каждый третий человек в мире инфицирован латентным или субклиническим туберкулёзом, и, согласно прогнозам учёных, у 10% это заболевание начнёт проявлять себя, когда возраст или болезни ослабят их иммунную систему. One out of every three people in the world is infected with latent or sub-clinical TB, and scientists predict that 10% of them will manifest the disease as age and other illnesses compromise their immune systems.
В бедных странах системы здравоохранения не имеют ресурсов, чтобы выявлять туберкулёз и помогать больным соблюдать предписания врачей, поэтому в мире растёт число случаев заболевания туберкулёзом, который устойчив к лекарствам. The incidence of drug-resistant TB is on the rise, because the health-care systems of poor countries lack the resources to screen for TB and to help patients comply with their therapies.
Многие страны, в том числе Франция, Япония, Норвегия, Великобритания и США, уже признали необходимость перехода только от финансирования борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией к более масштабному финансированию основных медицинских систем. Many countries - including France, Japan, Norway, the United Kingdom, and the United States - have recently recognized the need to move beyond the financing of control of AIDS, TB, and malaria to financing improvements in primary health systems more generally.
Без ГФО бедным странам не хватит средств на обучение детей, так же как им не хватало денег на борьбу со СПИДом, туберкулёзом и малярией до тех пор, пока не был создан Глобальный фонд. Without a GFE, poor countries will lack the resources to educate their kids, just as they were unable to finance the fight against AIDS, TB, and malaria until the Global Fund was established.
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой: необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. Unless we act to step up the fight against TB, many health-care systems may find themselves facing a less abstract problem: securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it.
Фонд Ecobank Foundation также участвует в этой работе: его инвестиции, осуществляемые как в денежной форме, так и в форме услуг и тренингов, повышают эффект партнёрских программ Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулёзом и малярией, реализуемых в Африке. The Ecobank Foundation is also doing its part: its investment of both cash and in-kind services and training have enhanced the impact of the Global Fund partnership in Africa.
Если Драммонд прав, тогда те, кто ведут борьбу с туберкулёзом, могут использовать опыт других отраслей медицины, чтобы сократить частоту дозирования лекарств, время лечения, его побочные эффекты и стоимость, а также улучшить ситуацию с выполнением рекомендаций, причём всё это одновременно. If Drummond is right, those engaged in the fight against TB could look for ways in other branches of medicine to shorten treatment duration, lower dosing frequency, reduce side effects, lower costs, and improve compliance, all at the same time.
Если Хиллари Клинтон, вероятный следующий президент США, по-настоящему верит в дело мира и устойчивого развития, она должна объявить о намерении поддержать создание ГФО. Последовав примеру президента Джорджа Буша-младшего, который в 2001 году стал первым в мире главой государства, поддержавшим проект Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией, Клинтон следует призвать Китай и другие страны присоединиться к этому многостороннему проекту. If Hillary Clinton, the likely next US president, genuinely believes in peace and sustainable development, she should announce her intention to back the GFE’s creation, just as President George W. Bush in 2001 was the first head of state to endorse the newly proposed Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria. She should call on China and others to join this multilateral effort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!