Примеры употребления "трясешь" в русском

<>
Покажи, как ты трясёшь своим хозяйством. Show me how you can shake your moneymaker.
Ну ты знаешь, как шипучие пузырьки внутри бутылки Колы, когда ты трясешь ее, и они поднимаются и толкают крышку. You know, like fizz bubbles inside a bottle of Coke, when you shake it and it rises up and pushes against the cork.
«Меня жутко трясет», — сказал я Джейн. “I’m shaking so hard,” I said to Jane.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда. She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that.
Трясёт и рынок облигаций, где растут процентные ставки, а уровень дефолтов достиг беспрецедентного уровня. It has also rocked the bond market, causing interest rates to soar, with the default rate hitting unprecedented levels.
Он стал бледным и его трясло. He turned so pale and shook all over.
Я почувствовал, что дом страшно трясло. I felt the house shaking terribly.
Мы с силой трясём его, чтобы разрушить. You shake it hard and it breaks apart.
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос: I'd shake my head, and I'd ask myself the eternal question:
Да, точно. Мы трясем, чтобы стереть. Вот так. Right, of course. We shake it to erase, like this.
Не бросайте, не ударяйте и не трясите устройство. Do not drop, knock, or shake the device.
Шейк, шейк, шейк, Сеньора, Трясут вашу строку тела Shake, shake, shake, Senora, Shake your body line
Том в гневе трясёт своим копьём на медведя. Tom shakes his spear in anger at bear.
Вы трясете вашим колпаком с бубенчиками по всему городу. You've been shaking your cap and bells all over town.
Детская погремушка, что ты трясла в маленьком, розовом кулачке? A baby rattle that you shook in your little, pink fist?
А затем снова трясём, чтобы он образовал упорядоченную систему. And then you shake it randomly and it starts to error correct and built the structure on its own.
Даже когда он трясет камеру в рыданиях, картинка остается четкой. Even when his sobbing shakes the camera there's no blocking at all.
Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти. I remember falling on my knees and shaking all over.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности. He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
А неблагоприятный исход будет, если вы потеряли терпение и возможно трясли Нэйта. And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!