Примеры употребления "трудоемкой" в русском с переводом "labour intensive"

<>
Если говорить о международной торговле, в структуре экспорта НРС по-прежнему преобладают несколько видов сырья и трудоемкой, не требующей квалифицированной рабочей силы промышленной продукции. Regarding international trade, LDCs'export structure remains concentrated on a few primary commodities and low skill, labour intensive manufactures.
Многие участники указали на огромные убытки, которые несут развитые и развивающиеся страны в результате применения протекционистских мер, особенно в отношении сельскохозяйственной, текстильной и другой трудоемкой продукции. Many participants drew attention to the enormous costs that are caused by protectionism for developed and developing countries alike, particularly in the area of agricultural products, textiles and other labour intensive goods.
Координация операций является трудоемкой деятельностью как в традиционных секторах, таких, как обеспечение населения жильем и управление временными лагерями для беженцев, так и в областях информационного обеспечения, мобилизации ресурсов и отслеживания финансовых потоков. Coordination of operations is labour intensive, in both traditional sectors, such as shelter and camp management, and in information management, resource mobilization and financial tracking.
Было сочтено, что чрезмерный упор на частичный показатель производительности труда (для отрасли, которая является весьма трудоемкой) может привести к путанице, поскольку динамика других ресурсов является различной во времени, и некоторые виды деятельности, осуществляемые отраслью, также подвержены изменениям во времени. It was thought that focus on a partial labour productivity measure (in an industry that is highly labour intensive) could be misleading because other inputs have been changing at varying rates over time and certain work activities performed by the industry have also changed over time.
Нынешний процесс ведения реестра НКЭ является полностью офлайновым и трудоемким. The current NCRE roster management process is entirely off-line and labour intensive.
Оказание медицинской помощи является трудоемким процессом, и врачи сестры, врачи-клиницисты, санитарные работники образуют костяк системы здравоохранения. Health care is labour intensive and physicians, nurses, clinicians, health surveillance assistants provide the backbone of health care delivery.
Кроме того, представление подтверждающей документации в различных форматах и видах превращает электронную архивизацию в сложный и трудоемкий процесс. In addition, supporting documents of varying sizes and types make electronic archiving difficult and labour intensive.
Удаление отходов — это трудоемкий вид деятельности, и на его долю приходится весьма значительная часть рабочих мест в природоохранном секторе. Waste management is a labour intensive industry, accounting for a high proportion of jobs in the environmental sector.
Строительство и эксплуатация автомагистралей, дорог, мостов, портов, дамб и аэропортов — это трудоемкие виды деятельности, особенно с точки зрения низкоквалифицированного труда. The construction and maintenance of highways, roads, bridges, ports, dams and airports is labour intensive, in particular at a low-skill level.
Кроме того, этот подход позволяет в долгосрочной перспективе сократить производственные затраты, хотя следует сказать, что эти проекты изначально являются трудоемкими. In addition, this approach makes it possible to reduce long-term production costs, although the projects are initially labour intensive.
Потребуются средства для ремонта дорог, расчистки взлетно-посадочных полос и улиц и для выполнения других трудоемких работ по развитию инфраструктуры. Funds will be required to improve roads, clear airstrips, clean streets and implement other labour intensive infrastructural activities.
Темпы роста экспорта Мексики и стран Центральной Америки, в котором высокую долю составляют трудоемкие промышленные товары, сохранились на уровне 2004 года. External sales of Mexico and Central American countries, which supply a high proportion of labour intensive manufactures, grew at rates similar to those of 2004.
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг, Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services,
Авторы напоминают, что после обильных снегопадов в 1997 году оленеводам впервые пришлось заниматься капитало- и трудоемкими заготовками кормов для оленей, не полагаясь на лишайник. The authors recall that after heavy snows in 1997, herders had for the first time to supply capital and labour intensive fodder for the reindeer rather than rely on lichen.
Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи. Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers'exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables.
Оба этих вида деятельности являются трудоемкими и требуют внимания лиц, обладающих значительными институциональными знаниями, но данные собеседований и обследований указывают на недостаточность ресурсов для выполнения обеих функций одновременно. Both activities are labour intensive and require attention by individuals with significant institutional knowledge, but interview and survey data reveal insufficient resources to perform both functions simultaneously.
Несмотря на относительно низкий средний уровень тарифов в развитых странах, в некоторых секторах сохраняются высокие тарифы, прежде всего на трудоемкую промышленную продукцию, и более высокие тарифы на переработанное сырье. Despite the relatively low average tariffs in developed countries, high tariffs, mostly on labour intensive manufactures, and higher tariffs on processed products, rather than raw materials, persist in some sectors.
В 1961 году сельскохозяйственное производство в Канаде было более трудоемким по сравнению с обрабатывающей промышленностью и сектором услуг, которым для производства такой же добавленной стоимости требовалась лишь половина от числа занятых в сельском хозяйстве. In 1961 agriculture was labour intensive in comparison to the good producing and service sectors of the Canadian economy, sectors which at that time required half the labour of agriculture, to produce a unit of value added production.
Более высокий уровень занятости в сфере производительного труда является неотъемлемой частью самого процесса развития и предусматривает перенос центра тяжести на трудоемкие сектора, подсектора и технологии в регионах, характеризующихся более высокими уровнями безработицы и неполной занятости. Greater productive employment was aimed in the growth process itself by concentrating on sectors, sub-sectors and technologies which are labour intensive, in regions characterised by higher rates of unemployment and under employment.
Поскольку научно-исследовательские программы, использующие высокосложные технологии, являются весьма дорогостоящими и трудоемкими, следует поощрять сотрудничество между государствами, компетентными организациями, исследовательскими организациями, финансирующими учреждениями, академическими кругами и частным сектором, в том числе посредством партнерств и совместных предприятий. Since scientific research programmes utilizing highly sophisticated technology are very costly and labour intensive, cooperation and collaboration among States, competent international organizations, research institutions, funding agencies, academia and private sectors, should be encouraged, including through partnerships and joint ventures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!