Примеры употребления "трудовая дисциплина" в русском с переводом "labour discipline"

<>
Переводы: все12 labour discipline10 другие переводы2
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой. Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Принудительный труд, то есть принуждение к выполнению работы под угрозой применения какого-либо наказания (в том числе в качестве средства поддержания трудовой дисциплины), запрещается. Forced labour, i.e. coercion to perform work under threat of some kind of punishment (including as a means of maintaining labour discipline), is prohibited.
упор на усиление дисциплины и рациональное использование ресурсов: сокращение прямых издержек, повышение трудовой дисциплины, противостояние требованиям профсоюзов, ограничение издержек деловых предприятий, связанных с выполнением требований; Stress on greater discipline and prudence in resource use: cutting direct costs, increasing labour discipline, resisting union demands, limiting “compliance costs” to business;
В тех случаях, когда омбудсмен определяет, что то или иное нарушение содержит элементы уголовного преступления, пыток или нарушения трудовой дисциплины, он может ходатайствовать о возбуждении уголовного, административного или дисциплинарного процесса. If he or she determines that a violation has the elements of a criminal offence, torture or an infringement of labour discipline, the ombudsman may suggest that a criminal, administrative or disciplinary procedure be initiated.
В 2008 году Комитет МОТ отметил, что назначение наказаний в виде обязательных работ за нарушения трудовой дисциплины или за участие в забастовках не соответствует Конвенции МОТ (№ 105) об отмене принудительного труда. In 2008, the ILO Committee pointed out that the imposition of sanctions involving compulsory labour as a punishment for breaches of labour discipline or for having participated in strikes is incompatible with the ILO Abolition of Forced Labour Convention (No. 105).
Статья 1 закрепляет обязательство государств-участников упразднить применение принудительного труда для достижения политических целей, для нужд экономического развития, в качестве средства поддержания трудовой дисциплины или наказания за участие в забастовках, а также в качестве меры дискриминации. Article 1 imposes an obligation on the State parties to suppress the use of forced labour for political purposes, for purposes of economic development, as a means of labour discipline or punishment for strike action, and as a means of discrimination.
Комитет отметил, что статья 1 Конвенции запрещает использование принудительного или обязательного труда в качестве средства повышения трудовой дисциплины и в качестве наказания за участие в забастовках и вновь выразил свою надежду, что правительство вскоре примет все необходимые меры для обеспечения соблюдения данных положений Конвенции. The Committee pointed out that article 1 of the Convention prohibits the exaction of forced or compulsory labour as a means of labour discipline and as a punishment for participation in strikes and repeated its hope that the Government will soon take the necessary measures to ensure the observance of the Convention on this point.
Кроме того, озабоченность вызывает глава II Трудового кодекса, в которой говорится о том, что труд является благородной обязанностью всех граждан и что трудящиеся должны строго соблюдать социалистическую трудовую дисциплину и не имеют права свободно уходить со своего места работы без выполнения должным образом соответствующих формальностей. It was also alarming to read in Chapter II of the Labour Law that, labour being the lofty duty of every citizen, workers must conform strictly to the labour discipline of socialism and were not free to leave their places of work without fulfilling certain formalities.
В обновленном обзоре отмечено, что Конвенция об упразднении принудительного труда 1957 года (№ 105) обязывает государства-участники упразднить применение принудительного труда для достижения политических целей, для нужд экономического развития, в качестве средства поддержания трудовой дисциплины или наказания за участие в забастовках, а также в качестве меры дискриминации. The updated review described how the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105) obliged States parties to suppress the use of forced labour for political purposes, for purposes of economic development, as a means of labour discipline, as a punishment for strike action and as a means of discrimination.
Статья 71 Положения о трудовой дисциплине, принятого решением Кабинета № 10 от 19 февраля 2000 года, гласит: " Учреждение, предприятие или организация могут разрешить своему служащему временно уволиться с работы с одобрения органа трудовой администрации города или округа, если служащий или служащая того пожелает для целей прохождения курса лечения, ухода за больным членом семьи, новорожденным и по другим причинам. Article 71 of the Regulation on Labour Discipline adopted by Cabinet Decision No. 10 on February 19, 2000 reads: “An institution, enterprise or organization may permit an employee to temporarily retire form office under the approval of the city or county labour administration organ if the employee himself or herself wants it for medical treatment, attendance on a sick family member, nursing of a baby and other reason.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!