Примеры употребления "трудным" в русском с переводом "difficult"

<>
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Он является трудным, трудоемким и дорогим. It is difficult, time-consuming, and expensive.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. But climbing out will be difficult and painful.
Последний вариант был самым трудным и долгим: Now the last option was the longest, and the most difficult:
Определенно, это будет трудным периодом для руководства. It will prove a difficult period at the controls.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем. This will make it exceedingly difficult to reverse the trend in the future.
Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв. Its most difficult task will be to obtain the testimony of the victims.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. Moving knowledge across Mexican states has been difficult and slow.
В этих обстоятельствах освоение земель может оказаться трудным предприятием. Under such circumstances, land development could prove a difficult undertaking.
Следует ли считать ее трудным партнером или стратегическим противником? Should it be treated as a difficult partner or a strategic adversary?
Но большинство западных европейцев предпочитает считать ее "трудным партнером". But most West Europeans prefer "difficult partner."
И я также знаю, каким трудным может быть примирение. I also know how difficult reconciliation can be.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. The project will be as difficult as it will be controversial.
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. Monetary policy is a more complex and difficult balancing act.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным. For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным. Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question.
Тем временем переговорщики сталкиваются с трудным вопрос того, кто должен заменить Асада. In the meantime, negotiators face the difficult question of who should replace Assad.
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения. The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives.
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом. As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!