Примеры употребления "тронута" в русском

<>
Переводы: все48 touch41 другие переводы7
Письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала. So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
Кстати, огромное спасибо за цветы и соболезнования - семья была тронута до слёз. Hey, thank you so much for the flowers and condolences - really meant a lot to the fam.
Он не взял 200$ с комода Эммы, шкатулка с драгоценностями также не тронута. At Emma's, he ignored $200 cash on the dresser and a box full of expensive jewelry.
Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну. In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джибриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази. In fact, Clinton was deeply moved by Jibril’s testimony, riveted by the horror of the regime’s tanks grinding toward Benghazi at that very moment.
Завтра я отправляюсь в Каир, и я тронута тем, что я буду с женщинами в Каире. Это женщины дня-В, они открывают первый безопасный дом для избиваемых женщин Ближнего Востока. Tomorrow, I am going to Cairo, and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V-Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East.
Я тронута тем, что Европейский союз на встрече на высшем уровне в октябре прошлого года в Тампере взял на себя обязательство применять положения Конвенции 1951 года в полном объеме и в расширительном толковании. I am heartened that the European Union, at last October's Tampere Summit, committed itself to the full and inclusive application of the 1951 Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!