Примеры употребления "тройкой" в русском

<>
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции. Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
За этой первой тройкой следуют десятки новоявленных конкурентов. Behind the top three are dozens of fledgling competitors.
Меркель настаивает, что Греция должна поговорить с Тройкой, а не с ней. Merkel insisted that Greece had to talk to the Troika, not her.
Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать. Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it.
Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году. Indeed, the Cypriot authorities have been engaged in ongoing discussions with the troika for the past year.
Затем мы увидели бессмысленную провокацию в виде отказа от диалога с «тройкой», хотя составляющие ее три учреждения в целом с гораздо большей симпатией относятся к требованиям Греции, чем немецкое правительство. Then came the pointless provocation of refusing talks with the troika, despite the fact that the three institutions are all much more sympathetic to Greek demands than the German government.
Даже самые реформаторски настроенные греки препятствуют программе, навязанной “тройкой” (Европейской Комиссией, Международным Валютным Фондом и Европейским Центральным Банком). Even most reform-minded Greeks balk at the agenda imposed by the “troika” (the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank).
Коротко говоря, следующие два поколения греков вырастут с тройкой и их “процессом” (возможно, под другим названием), как неотъемлемой частью жизни. In short, the next two generations of Greeks will grow up with the troika and its “process” (perhaps under a different name) as a permanent fixture of life.
Поэтому есть вероятность резкого движения вверх здесь, особенно если Греция придет к соглашению с Тройкой на этой неделе или в этом месяце. So, the probability for a sharp move higher is there, particularly if Greece reaches a deal with the troika this week or at some point this month.
Греции в значительной степени удалось идти по плану, установленному «тройкой» (Еврокомиссия, ЕЦБ и МВФ) и она превратила первичный дефицит бюджета в первичный профицит. Greece largely succeeded in following the dictate set by the “troika” (the European Commission the ECB, and the IMF): it converted a primary budget deficit into a primary surplus.
Более того, более легкие среднесрочные платежи будут зависеть не только от роста, но и от новых “условий” (читай: меры жесткой экономии), наложенных (переименованной) тройкой. Moreover, the easier medium-term payments will be made contingent not only on growth, but also on new “conditionalities” (read: austerity measures) imposed by the (renamed) troika.
Наиболее вероятный исход: Ципрас проглотит свои комментарии и подчинится тем условиям, которые были установлены «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским Центральным Банком и Международным Валютным Фондом) до конца июня. The most likely outcome is that Tsipras will eat his words and submit to the conditions set by the “troika” (the European Commission, European Central Bank, and the International Monetary Fund) before the end of June.
Продолжающаяся игра в покер между правительством Греции и «тройкой» (в составе Европейской комиссии, Европейского центрального банка и Международного валютного фонда) вредит всем ее участникам, а больше всего – Европе. The continuing poker game between the Greek government and the troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) hurts all parties involved – and Europe most of all.
Точнее говоря, Еврогруппа, состоящая из министров финансов стран еврозоны, вместе «тройкой» продолжали намекать мировой прессе, что греческие власти не выдвинули новых, заслуживающих внимания предложений, – это их обычная песенка. More precisely, the Eurogroup of eurozone finance ministers and the troika continued to leak to the global media that the Greek authorities had no credible, innovative proposals on offer – their standard refrain.
Греческие чиновники говорили с тройкой в субботу и Президент Комиссии ЕС Юнкер говорил с Премьер-министром Греции Ципрасом в воскресенье, но новостей о том, что они решили, нет. Greek officials talked with the troika on Saturday and EU Commission President Juncker spoke to Greek PM Tsipras on Sunday, but there’s no news about what they decided, if anything.
Шойбле подтвердил позицию "Жесткая любовь" Германии, что Греция должна продолжать свои реформы для повышения своей конкурентоспособности и должна продолжать работу с тройкой в соответствии с ранее достигнутыми договоренностями. Schauble reiterated Germany’s “tough love” position that Greece needs to continue its reforms to improve its competitiveness and should continue to work with troika as per prior agreements.
В Греции же, напротив, нет никаких доказательств того, что множество структурных реформ, введенных «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) привели к каким-либо реальным улучшениям на местах. In Greece, by contrast, there is no evidence that the many structural reforms imposed by the “troika” (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) have led to any real improvement on the ground.
Однако, чтобы добиться успеха, правительству придется убить двух драконов сразу: некомпетентность государственного управления Греции и неисчерпаемую находчивость олигархии, которая знает, как себя защитить – в том числе, путем налаживания прочных альянсов с тройкой. To succeed, however, the government will have to slay two dragons at once: The incompetence of Greece’s public administration and the inexhaustible resourcefulness of an oligarchy that knows how to defend itself – including by forging strong alliances with the troika.
Когда борьба между нашим правительством и «тройкой» (Еврокомиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд) приблизилась к апогею, Сапен и Габриэль повторяли худшие и самые агрессивные элементы пропаганды кредиторов против нашего правительства. When the tussle between our government and the “Troika” (the European Commission, the European, Central Bank, and the International Monetary Fund) came to a head, both Sapin and Gabriel adopted the worst and most aggressive elements of the creditors’ propaganda against our government.
Ее встреча с европейской " тройкой ", состоявшаяся 16 октября в Париже, должна позволить возобновить всеобщий и открытый диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес, в частности по вопросу прав человека, в целях получения конкретных результатов. Its meeting with the European Union Troika in Paris on 16 October should facilitate the resumption of an open, global dialogue on mutual areas of interest, particularly human rights, in order to obtain concrete results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!