Примеры употребления "трогательным" в русском

<>
Переводы: все47 moving26 touching20 другие переводы1
Тот фильм был очень трогательным. That movie was really moving.
Например, эротический журнал Кристины был исчерпывающим, захватывающим, - и, если честно, трогательным. For example, Christina's erotic journal was comprehensive, suspenseful, and, frankly, moving.
Также она делится своим трогательным воспоминанием об отце и их общей любви к бейсболу. Then she shares a moving memory of her own father, and of their shared love of baseball.
Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим. So for the few of us that were there in a professional capacity, this extraordinary volunteer response to this animal crisis was profoundly moving and awe-inspiring.
Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих прений, важность которых столь ярко проиллюстрировала своим трогательным и волнующим выступлением г-жа Грейс Акалло. Let me also thank you, Sir, for organizing the debate, the importance of which was marvellously illustrated by the poignant and moving testimony of Ms. Grace Akallo.
Объятия и поцелуи между Бушем, Пересом и премьер-министром Израиля Ольмертом были, бесспорно, трогательным зрелищем, но они также вызывали тревогу - и не только потому, что серьезные разговоры на палестинскую тему явно не были на повестке дня. The hugging and kissing between Bush, Peres, and Israeli Prime Minister Olmert were undeniably moving, but they were also troubling - and not only because serious references to the Palestinians were, for the most part, not on the agenda.
Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, приветствуя вас и в Женеве и на председательском посту, я просто хочу выразить сердечную благодарность вам и другим, кто выразил сочувствие пострадавшим, и я также могу заверить вас, что в личном плане я нахожу весьма трогательным и волнительным, что вы решили начать свое председательство столь благородным образом. Mr. CYNKIN (United States of America): Mr. President, I just wanted, in addition to welcoming you both to Geneva and to the presidency, to express my very heartfelt thanks to you and to others who have expressed sympathy for the victims, and also I can assure you on a personal level that I found it very touching and moving that you chose to begin your presidency in such a very gracious manner.
Это было так трогательно, Сакура! That was so moving, Sakura!
Разве это не трогательная сцена? Now isn't this a touching scene?
Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное. The most fun thing I ever did in my life, the most moving.
Уверен, это очень трогательная история. I'm sure it's a very touching story.
Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? That is a moving experience, but what should we learn from it?
"горячая точка", это очень трогательная история. Hot Zone, that's a real touching story.
Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении. Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race.
Это трогательная история, в самом деле. It's a touching story, actually.
И было что-то очень трогательное в этих всех человеческих эмоциях, выстреливаемых в ночное небо. And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky.
Очень трогательная история, не так ли? It's kind of a touching story, isn't it?
Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль. I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a Power Point presentation and a brief but very moving puppet show.
Вот что я называю трогательной сценой. And that's what I call a touching scene.
И было очень трогательно видеть моих девочек здесь сегодня в первый раз, и аккомпанирующего им Дикона Клейборна. And it was just beyond moving to see my girls up here tonight for the first time, and accompanied by Deacon Claybourne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!