Примеры употребления "трибуналов" в русском

<>
Переводы: все2658 tribunal2627 court martial13 другие переводы18
Это вопрос мог бы, несомненно, иметь негативные последствия для работы трибуналов. That issue could indubitably have negative repercussions for the work of the Tribunals.
В отношении рекомендации № 3 относительно военных трибуналов правительство представило информацию о положениях нового Закона о военных трибуналах, принятого в 2002 году, и объявило об окончательной доработке законопроекта, изменяющего нормы, регулирующие деятельность полицейских служб, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми положениями о военных трибуналах. With regard to recommendation 3, concerning courts martial, the Government enclosed provisions of the new Act on courts martial, passed in 2002, and announced the completion of a draft law modifying the rules governing police services, in order to bring them into line with the
В этой связи Группа приветствует отмену моратория на набор персонала для трибуналов. In that connection, the Group welcomed the lifting of the Tribunals'recruitment freeze.
Наказание ВН, ГИЛ и ЗП, которые, как установлено, совершили или подозреваются в совершении тяжких преступлений, будет налагаться [в соответствии с] надлежащей правовой процедурой и учрежденным законным образом органом в соответствии с ЖКОВ [Женевская конвенция об обращении с военнопленными 1949 года], Унифицированным военным кодексом и Руководством для военных трибуналов. The punishment of EPW, CI, and RP known to have, or suspected of having committed serious offenses will be administered [in accordance with] due process of law and under legally constituted authority per the GPW, [the 1949 Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War], the Uniform Code of Military Justice and the Manual for Courts Martial.
Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов). 166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals.
Кроме того, судебная практика трибуналов, учрежденных Советом Безопасности, должна стать частью международного уголовного права. Furthermore, the jurisprudence emanating from the tribunals established by the Security Council should be absorbed into international criminal law.
Главный редактор периодического издания «Право и практика международных судов и трибуналов», публикуемого Мартинусом Ниджхоффом (Лейден) Editor in Chief of the periodical “The Law and Practice of International Courts and Tribunals” published by Martinus Nijhoff (Leiden)
Верховный суд является последней апелляционной инстанцией для решений и постановлений всех нижестоящих судов и трибуналов. The Supreme Court is the final court of appeal from judgements and orders of all lower courts and tribunals.
Этот механизм позволит изучить потенциальное позитивное воздействие смешанных трибуналов на внутреннюю судебную систему в постконфликтных ситуациях. This tool will explore the potential positive impact of hybrid tribunals on the domestic justice system in post-conflict situations.
Зачем правительство изучает возможность создания специализированных трудовых трибуналов, когда оно уже имеет механизмы рассмотрения трудовых проблем? Why was the Government considering setting up specialized labour tribunals when it already possessed mechanisms to deal with labour issues?
МТБЮ был первым международным уголовным трибуналом после Трибуналов в Нюрнберге и Токио в конце Второй мировой войны. The ICTY was the first international criminal tribunal since the Nuremberg and Tokyo Tribunals at the end of World War II.
Благодаря учреждению трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде в области международного права был достигнут важный прогресс. The tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda have broken new ground in international law.
Что касается двух Трибуналов, то его делегация выступает за введение моратория на набор кадров и свертывание операций. With regard to the two Tribunals, his delegation supported the freezing of recruitment and the scaling down of operations.
член Руководящего комитета по осуществлению проекта в отношении международных судов и трибуналов (ПМСТ) (Нью-Йоркский и Лондонский университеты); Member of the Steering Committee of the Project on International Courts and Tribunals PICT (New York and London Universities);
Во-первых, в отличие от смешанных трибуналов в Восточном Тиморе, Косово и Сьерра-Леоне, международные судьи составляют меньшинство. First, unlike hybrid tribunals in East Timor, Kosovo, and Sierra Leone, international judges are a minority.
Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет. Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised.
У нас также есть уверенность и определенные ожидания в отношении полного осуществления стратегия завершения работы этих двух трибуналов. We also have confidence and expectations regarding the full implementation of the completion strategies of the two Tribunals.
Все эти факторы делают сложным сопоставление финансового положения операций по поддержанию мира и состояния регулярного бюджета и бюджетов трибуналов. All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the tribunals.
ВАООНВТ обсуждает этот вопрос с правительством Индонезии и пытается в безотлагательном порядке получить разъяснения в отношении юрисдикции специальных трибуналов. UNTAET is pursuing this matter with the Government of Indonesia and is urgently seeking clarification concerning the jurisdiction of the ad hoc tribunals.
Обменные курсы по отношению к доллару США и годовые темпы инфляции для смет трибуналов в разбивке по местам службы; Rates of exchange relative to the United States dollar and annual rates of inflation by duty station for the Tribunals;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!