Примеры употребления "трибунала" в русском

<>
Переводы: все2711 tribunal2627 court martial13 другие переводы71
Каким будет наследие Гаагского трибунала? What will be the Tribunal's legacy?
Если вернете, то вернете их только для военного трибунала. You'd only be bringing them back for courts martial.
Председатель Трибунала представил проект бюджета на 2004 год. The President of the Tribunal introduced the draft budget for 2004.
Только благодаря ему Симко избежал трибунала, которого он заслуживает. He's the only reason Simcoe was saved from the court martial that he so desperately deserves.
Производство и распространение специальных выпусков информационного бюллетеня Трибунала Production and distribution of special editions of the Tribunal Newsletter
Любой обвиняемый признается невиновным до тех пор, пока не доказана его вина. Обязанность военного трибунала – вне зависимости от обстоятельств рассмотреть все доказательства и вынести решение. "Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict."""
Сторонники Трибунала в правительстве хотят сначала дождаться решения СТЛ. The pro-STL side of the Cabinet wants to wait for the Tribunal's findings first.
Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что государство-участник нарушило пункт 5 статьи 14 Пакта, лишив их права на обжалование приговора военного трибунала, тем более что речь идет о смертной казни. The Committee notes the authors'contention that the State party has breached article 14, paragraph 5, of the Covenant in not providing for a right of appeal from a conviction by a court martial a fortiori in a capital case.
ведение реестра Трибунала по спорам (в электронной форме и онлайн); Maintaining the Dispute Tribunal register (electronic and online);
Что касается идеи о справедливом и публичном разбирательстве дела в первом предложении этого пункта, то она напоминает, что в соответствии с третьей Женевской конвенцией зал заседаний может быть закрыт в ходе проведения военного трибунала при наличии обстоятельств, затрагивающих вопросы национальной безопасности; может быть, текст мог бы предусматривать такую возможность. Regarding the idea of a fair and public hearing in the first sentence of the paragraph, she recalled that under the Third Geneva Convention, a hearing room could be closed during a court martial in circumstances involving national security issues; perhaps the text could accommodate such a possibility.
Создание Трибунала в 1993 году ознаменовало новую эру в международных отношениях. The creation of the Tribunal in 1993 heralded a new era in international affairs.
Говоря в целом, можно отметить, что в большинстве обвинительных приговоров по делам о создании незаконных террористических объединений назначаются наказания, предусматривающие длительный срок лишения свободы средней степени, а именно 10 лет и один день (так, в качестве примера можно привести решение военного трибунала, в соответствии с которым десять обвиняемых были приговорены к 10 годам и одному дню лишения свободы). In general terms it may be stated that the majority of convictions for unlawful terrorist association involve on average long-term rigorous imprisonment (medium degree), in other words 10 years and one day (for example the judgements of the Court Martial under which some 10 defendants were all sentenced to 10 years and one day of penal servitude).
Изложенное выше является кратким описанием основной деятельности Трибунала в 2001 году. The foregoing briefly outlines the main activities of the Tribunal in 2001.
Апелляционная жалоба на решение Административного трибунала может быть подана в Административный суд. An appeal against an Administrative Tribunal judgement may be lodged with the Administrative Court.
Следует также учитывать расходы, связанные с учреждением и обслуживанием трибунала международного характера. The cost of establishing and supporting a tribunal of an international character should not be underestimated.
Я прошу у Трибунала снисхождения и предоставить время для поиска новых доказательств. I beg the indulgence of the tribunal and ask for time to produce new evidence.
Только Совет Безопасности может выполнять решение международного трибунала на государства невыполняющие международное право. Only the Security Council can enforce an international tribunal's judgment on a noncompliant state.
Организация памятной службы/всенощной и программа в память о жертвах для сотрудников Трибунала Organization of a memorial service/vigil and victims'recognition programme for Tribunal staff
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям. Moreover, Karadzic's arrest is another reminder of the value of war crimes tribunals.
Их поддержка будет и впредь иметь важнейшее значение по мере продолжения работы Трибунала. Their support will continue to be crucial as the work of the Tribunal progresses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!