Примеры употребления "трении" в русском с переводом "friction"

<>
вещества или составы, которые создают опасность взрыва при ударе, трении, контакте с огнем или другими источниками возгорания; Substances or preparations which create the risk of an explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition;
вещества или составы, которые создают чрезвычайную опасность взрыва при ударе, трении, контакте с огнем или другими источниками возгорания; или Substances or preparations which creates extreme risks of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition;, or
взрывчатые вещества- соединения различных веществ и смеси, способные при воспламенении к экзотермической реакции; любое вещество или материал, которые при ударе, трении, нагревании либо вследствие несильной детонации или химической реакции способны к бурной реакции, в процессе которой при высокой температуре и большом давлении образуются газы, воздействующие на все находящееся поблизости; Explosives: the combination of various substances and mixtures that produce an exothermic reaction when ignited; any substance or material which, when struck, subjected to friction, heated or subjected to the effect of a small detonation or a chemical reaction, reacts violently, producing gases at high temperature and pressure that impact anything found in their vicinity;
Потом вдавил стекло его собственным трением. And then pushing the glass in with its own friction.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. The prospects for friction between EU members escalate.
В подающей трубке было слишком сильное трение. There was too much friction in the feed tube.
Я хотел отношений без тёрок и трений. I wanted a relationship without friction.
Трения в этих двусторонних отношениях были всегда. Bilateral trade frictions are nothing new.
Такие же трения возникают и с Чили. Similar frictions are arising with Chile.
Тут небольшая бороздка, почти ожог, от трения. There's a slight crease, almost a burn, from friction.
Все встает на место за счёт собственного трения. They go in with their own friction.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений. This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.
Предложения в отношении управления Интернетом обречены вызывать серьезные трения. Proposals regarding Internet governance are bound to generate serious friction.
В классической физике всегда существует трение, то есть потеря энергии. In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее. But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой. It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water.
Поезду нужно трение, чтобы его колеса скользили по рельсам и он двигался вперед. The train requires the friction of its sliding wheels on the rails as it moves forward.
Поэтому трения с США неизбежны, но в итоге все обычно кончается плодотворным сотрудничеством. Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение. For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!