Примеры употребления "тревожном" в русском с переводом "alarming"

<>
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении. The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Полученные от многих неправительственных, в частности еврейских, организаций, а также от государства Израиль взаимоподтверждающие данные свидетельствуют о тревожном усилении антисемитизма, которое выражается в осквернении синагог и еврейских кладбищ, нападениях на лиц, действительно или предположительно исповедующих иудаизм, в антиеврейской пропаганде через Интернет, в граффити или антисемитских высказываниях лиц с международной репутацией. According to similar reports received from several non-governmental, particularly Jewish, organizations, and from the State of Israel, there has recently been an alarming resurgence of anti-Semitism, which has taken the form of the profanation of synagogues and Jewish cemeteries, attacks on individuals who are Jewish or presumed to be Jewish, anti-Jewish propaganda on the Internet, and anti-Semitic graffiti and remarks by internationally well-known personalities.
В этой Ассамблее необходимо вспомнить об особенно тревожной ситуации в Африке: об анемичных темпах роста, о постоянном снижении производства в расчете на душу населения, о медленных темпах роста уровня грамотности и образования, об опустошающем голоде и эпидемиях, о постоянном явлении неполной занятости и тревожном отставании в области науки и техники. The especially alarming situation in Africa must be recalled in this Assembly: a feeble growth rate, an ongoing decline in per capita production, a slow increase in the literacy and education rates, the ravages of hunger and affliction, endemic underemployment and a disturbing lag in science and technology.
Он отметил, что на этой сессии представитель Всемирной организации здравоохранения информировал делегации о новых тенденциях в области заболеваемости, свидетельствующих о тревожном увеличении во всех регионах мира случаев заболеваний, вызванных несбалансированным питанием (например, сердечно-сосудистые, диабет), что ложится " двойным бременем " на некоторые страны, где часть населения страдает от недостаточного питания, а другая- от несбалансированного питания и отсутствия физической активности. He indicated that at the session a representative of the World Health Organization had informed delegations on emerging disease patterns showing an alarming increase of diseases caused by unbalanced nutrition (e.g. cardiovascular diseases, diabetes) in all parts of the world, leading to a “double burden” in some countries where parts of the population suffer from malnutrition and others from unbalanced nutrition and lack of exercise.
Информация была неполной, но точной - и тревожной. The information was incomplete, but it was solid - and alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Наконец мы дошли до действительно тревожной части: And here's the really alarming part:
Ответ на эти тревожные события не ностальгия. The answer to these alarming developments is not nostalgia.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение. But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат. Perhaps even more alarming is the climate impact.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это. But the bill is far more alarming than that.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего. The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Люди тоже могут испытывать тревожные изменения в поведении, заразившись T. gondii. Humans, too, can experience alarming behavioral changes after becoming infected by T. gondii.
Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам. But that could take a long time - and come at an alarming cost.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума? Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример. The reported abuse of micro-credits to pay dowries is one alarming example.
Еще более тревожным было появление видов микробов, устойчивых ко многим лекарственным препаратам. Even more alarming was the appearance of multi-drug resistant strains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!